His delegation called upon the international community to take action to guarantee the full implementation of the Programme of Action. | UN | وذكر أن وفده يدعو المجتمع الدولي إلى اتخاذ إجراءات لكفالة التنفيذ الكامل لبرنامج العمل. |
He called upon the international community to redouble its efforts to create conducive conditions, in countries of origin, that would enable refugees to return in safety and dignity. | UN | ودعا المجتمع الدولي إلى مضاعفة الجهود من أجل تهيئة الظروف المؤاتية لعودة اللاجئين إلى البلدان الأصلية بكل أمان وكرامة. |
She called upon the international community to extend its support. | UN | ودعت المجتمع الدولي إلى تقديم دعمه في هذا الميدان. |
He also called upon the international community to ensure that human rights work continued with regard to the Palestinian people, including the people of Gaza. | UN | كما دعا المجتمع الدولي إلى مواصلة العمل في مجال حقوق الإنسان للشعب الفلسطيني، بما في ذلك الشعب في غزة. |
It also encouraged Liberia to continue its efforts to guarantee the full enjoyment of all human rights of its people and the attainment of its Millennium Development Goals targets, and called upon the international community to support the country in this regard. | UN | وشجعت ليبيريا أيضاً على مواصلة جهودها لضمان تمتع شعبها الكامل بجميع حقوق الإنسان وبلوغ غايات الأهداف الإنمائية للألفية، وناشدت المجتمع الدولي أن يقدّم الدعم لنيجيريا في هذا الشأن. |
It called upon the international community to give prudent, objective and constructive support to the upcoming elections. | UN | وختاما، فإن الصين تهيب بالمجتمع الدولي أن يدعم الانتخابات المقبلة بصورة حصيفة وموضوعية وبناءة. |
She also called upon the international community to ensure that development cooperation was subject to stringent due diligence processes to ensure its compliance with international human rights norms and to grant at least temporary protection to those fleeing Eritrea, particularly unaccompanied minors, in accordance with the principle of non-refoulement. | UN | كما دعت المجتمع الدولي إلى التأكيد على رهن التعاون الإنمائي باستيفاء إريتريا عمليات تكفل بها إيلاء العناية الواجبة للامتثال للقواعد الدولية لحقوق الإنسان، وأن يسبغ قدراً محدوداً على الأقل من الحماية على الفارين من إريتريا، وبالأخص القصّر غير المصحوبين وفقاً لمبدأ عدم الإعادة القسرية. |
The Syrian Arab Republic, as a non-permanent member of the Security Council, called upon the international community to support its initiative. | UN | وأن بلده، بوصفه عضواً غير دائم في مجلس الأمن، تدعو المجتمع الدولي إلى دعم مبادرته. |
He therefore called upon the international community to help raise awareness of the problem. | UN | ولذا فهو يدعو المجتمع الدولي إلى المساعدة في إذكاء وعيهن بالمشكلة. |
It called upon the international community to provide the resources required for implementation of the initiative. | UN | كما إنه يدعو المجتمع الدولي إلى توفير الموارد اللازمة لتنفيذ هذه المبادرة. |
Morocco called upon the international community to shoulder its responsibilities and intervene immediately to end Israel's aggression and protect the Palestinian people. | UN | وذكر أن المغرب يدعو المجتمع الدولي إلى تحمل مسؤولياته والتدخل فورا لإنهاء العدوان الإسرائيلي وحماية الشعب الفلسطيني. |
He called upon the international community to assist with resources in that regard. | UN | ودعا المجتمع الدولي إلى المساعدة بالموارد في هذا المجال. |
He called upon the international community to protect indigenous peoples against flagrant racial discrimination. | UN | ودعا المجتمع الدولي إلى حماية الشعوب الأصلية من ممارسات التمييز العنصري السافرة. |
He reiterated his commitment to solving humanitarian problems in Anbar and called upon the international community to contribute to the strategic response plan for Anbar, funding for which remained significantly lacking. | UN | وأكد من جديد التزامه بحل المشاكل الإنسانية في الأنبار ودعا المجتمع الدولي إلى المساهمة في خطة الاستجابة الاستراتيجية من أجل الأنبار التي ما زالت تفتقر افتقارا حادا للتمويل اللازم. |
She called upon the international community to equip the PA with whatever was needed to get the economy out of this stalemate. | UN | ودعت المجتمع الدولي إلى تزويد السلطة الفلسطينية بكل ما يلزم من أجل الخروج بالاقتصاد من هذا المأزق. |
Senegal encouraged Cameroon to implement the different recommendations that it had accepted and called upon the international community to provide any assistance needed. | UN | وشجعت الكاميرون على تنفيذ مختلف التوصيات التي قبلتها، ودعت المجتمع الدولي إلى تقديم أي مساعدة لازمة. |
He also called upon the international community to support and complement recovery efforts. | UN | كما دعا المجتمع الدولي إلى دعم جهود الإنعاش وإكمالها. |
30. The workshop recognized, welcomed and encouraged the growing role of the OAU in the areas of conflict prevention and resolution and called upon the international community to assist the OAU in these tasks. | UN | 30- وأعربت الحلقة عن تقديرها وترحيبها وتشجيعها للدور المتزايد الذي تقوم به منظمة الوحدة الأفريقية في مجال منع المنازعات وتسويتها، وناشدت المجتمع الدولي أن يساعد هذه المنظمة في القيام بهذه المهام. |
Nigeria therefore called upon the international community to support Africa's various peace processes, including conflict prevention and sustainable development efforts. | UN | ولذلك فإن نيجيريا تهيب بالمجتمع الدولي أن يدعم عمليات السلام المختلفة في إفريقيا، بما في ذلك منع نشوب المنازعات والجهود الرامية إلى إرساء التنمية المستدامة. |
We are encouraged to note that the Commission for Social Development called upon the international community to seek to mobilize additional financial resources that are both adequate and predictable to contribute to poverty eradication. | UN | ويشجعنا أن نلاحظ أن لجنة التنمية الاجتماعية دعت المجتمع الدولي إلى السعي لحشد موارد مالية إضافية كافية ويمكن التنبؤ بها لﻹسهام في القضاء على الفقر. |
The Group of 77 and China therefore called upon the international community to summon the political will to implement the Durban Declaration and Programme of Action fully and effectively. | UN | وبالتالي، فإن مجموعة الـ77 والصين تدعو المجتمع الدولي إلى استرعاء الإرادة السياسية لتنفيذ إعلان وبرنامج عمل دربان على نحو كامل وفعال. |
His delegation called upon the international community to come forward with generous contributions in response to the Commissioner-General's appeal for funding for the rehabilitation and emergency assistance programmes for the refugees in the Nahr El-Bared camp in Lebanon. | UN | وأضاف أن وفد بلده يهيب بالمجتمع الدولي أن يقدم مساهمات سخية استجابة لنداء المفوض العام من أجل تمويل برامج إعادة الإعمار والمساعدة الطارئة للاجئين في مخيم نهر البارد في لبنان. |
They therefore called upon the international community to neither recognize those measures nor to apply them. | UN | ولذلك دعوا المجتمع الدولي إلى عدم الاعتراف بتلك التدابير أو تطبيقها. |
Further, he called upon the international community to provide African States with the necessary technical assistance and expertise to ratify and effectively implement the instruments. | UN | وعلاوة على ذلك، ناشد المجتمع الدولي أن يزوّد الدول الافريقية بالمساعدة التقنية والخبرة الفنية اللازمتين للتصديق على تلك الصكوك وتنفيذها تنفيذا فعلا. |
General Assembly resolution 67/146 on intensifying global efforts for the elimination of female genital mutilations welcomed the efforts of the joint programme and called upon the international community to support a second phase of the programme, which uses a holistic, culturally-sensitive and rights-based approach. | UN | وقد رحب قرار الجمعية العامة 67/146 المتعلق بتكثيف الجهود العالمية من أجل القضاء على تشويه الأعضاء التناسلية للإناث بالجهود التي يبذلها البرنامج المشترك، وأهاب بالمجتمع الدولي أن يدعم مرحلة ثانية من البرنامج الذي يتبع نهجاً شمولياً مراعياً للثقافات وقائماً على الحقوق. |
She called upon the international community to use its influence to allow international observers to attend the trial, to be held shortly. | UN | وقالت إنها تناشد المجتمع الدولي أن يستخدم نفوذه من أجل تمكين مراقبين دوليين من حضور المحاكمة المقرر عقدها قريبا. |
While recognizing that the primary responsibility for IDPs lay with the governments concerned, delegations called upon the international community to respond as well, from a humanitarian viewpoint. | UN | وعلى الرغم من تسليم الوفود بأن المسؤولية المتعلقة بالمشرّدين داخلياً تقع في المقام الأول على عاتق الحكومات المعنية، فإنها طلبت إلى المجتمع الدولي أن يستجيب أيضاً من زاوية إنسانية. |
His delegation called upon the international community to exert pressure on the Government of Israel with a view to ensuring Israel’s withdrawal from all the occupied territories. | UN | وإن وفده يطلب إلى المجتمع الدولي أن يمارس ضغطا على حكومة إسرائيل بهدف ضمان انسحاب إسرائيل من جميع اﻷراضي المحتلة. |