"calls upon the government to" - Traduction Anglais en Arabe

    • ويدعو الحكومة إلى
        
    • يدعو الحكومة إلى
        
    • ويهيب بالحكومة أن
        
    • تهيب بالحكومة
        
    • تدعو الحكومة إلى
        
    • وتهيب بالحكومة أن
        
    • يدعو حكومة ميانمار إلى أن
        
    • ويناشد الحكومة
        
    • يهيب بالحكومة
        
    • وتدعو الحكومة إلى
        
    • وتطلب إلى الحكومة
        
    The Special Rapporteur welcomes this decision and calls upon the Government to ensure that that review is participatory, transparent and inclusive. UN ويرحب المقرر الخاص بهذا القرار ويدعو الحكومة إلى ضمان أن يكون هذا الاستعراض تشاركياً وشفافاً وشاملاً.
    He calls upon the Government to take immediate and effective steps to stop and reverse the desiccation of Lake Urmia and upon the international community to support the conservation efforts further. UN ويدعو الحكومة إلى اتخاذ خطوات فورية وفعلية من أجل وقف تجفف بحيرة أورميا وإعادتها إلى حالتها، ويهيب بالمجتمع الدولي زيادة دعمه لجهود حفظ البيئة.
    The Special Rapporteur calls upon the Government to continue implementing the plan of action of the committee, and urges that those who continue to recruit child soldiers be brought to justice. UN وهو يدعو الحكومة إلى مواصلة تنفيذ خطة عمل اللجنة، ويحث على تقديم الأشخاص الذين يواصلون تجنيد الأطفال إلى العدالة.
    He reiterates his call for the immediate release of all political prisoners and prisoners of conscience and calls upon the Government to protect the space for public criticism or advocacy. UN ويؤكد من جديد دعوته إلى الإفراج فوراً عن كل السجناء السياسيين وسجناء الضمير ويهيب بالحكومة أن تحمي المجال المخصص للجمهور لإبداء انتقاده أو للدعوة إلى ما يراه.
    It also calls upon the Government to ensure that it does not put the civilian population in jeopardy by further pulling it into the conflict. UN كما تهيب بالحكومة أن تكفل عدم تعريض السكان المدنيين للخطر بمواصلة الزج بهم في النـزاع.
    calls upon the Government to take ownership of the Human Rights Commission of Sierra Leone by providing adequate budgetary allocations in the national budget and making timely disbursement of those allocations to allow the Commission to work effectively UN :: تدعو الحكومة إلى تبني لجنة حقوق الإنسان في سيراليون عن طريق توفير مخصصات كافية في الميزانية الوطنية وصرف هذه المخصصات في الوقت المناسب لتمكين اللجنة من العمل الفعّال؛
    It calls upon the Government to create public awareness on violence against women as an infringement of human rights that has grave social costs for the whole community. UN وتهيب بالحكومة أن تُوعِّي الجمهور بالعنف المرتكب ضد المرأة باعتباره انتهاكا لحقوق الإنسان له تكاليف اجتماعية باهظة على المجتمع بأكمله.
    The Secretary-General is also concerned about the low rate of reply to the large number of communications sent by the special procedures alleging very serious human rights violations, and calls upon the Government to strengthen its collaboration with the Council in this particular area. UN كما يعرب الأمين العام عن قلقه إزاء انخفاض معدّل الردّ على العدد الكبير من الرسائل المرسلة من الإجراءات الخاصة والتي تنطوي على إدعاءات بارتكاب انتهاكات بالغة الخطورة لحقوق الإنسان، ويدعو الحكومة إلى تعزيز تعاونها مع المجلس في هذا المجال بالتحديد.
    He calls upon the Government to take decisive measures to respect the rights to freedom of thought, conscience and religion; assembly; and opinion and expression. UN ويدعو الحكومة إلى اتخاذ تدابير حاسمة لكفالة احترام الحق في حرية الفكر والوجدان والدين؛ والحق في حرية الاجتماع؛ والحق في حرية الرأي والتعبير.
    " 5. The Council welcomes the cooperation established by the Government of the Sudan with the Special Rapporteur on the situation of human rights in the Sudan, and calls upon the Government to continue and intensify its cooperation with the Human Rights Council and its mechanisms; UN " 5- يرحب المجلس بعلاقات التعاون التي أقامتها حكومة السودان مع المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في السودان، ويدعو الحكومة إلى مواصلة وتكثيف تعاونها مع مجلس حقوق الإنسان وآلياته؛
    " 5. The Council welcomes the cooperation established by the Government of the Sudan with the Special Rapporteur on the situation of human rights in the Sudan, and calls upon the Government to continue and intensify its cooperation with the Human Rights Council and its mechanisms; UN " 5- يرحب المجلس بعلاقات التعاون التي أقامتها حكومة السودان مع المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في السودان، ويدعو الحكومة إلى مواصلة وتكثيف تعاونها مع مجلس حقوق الإنسان وآلياته؛
    " 5. The Council welcomes the cooperation established by the Government of the Sudan with the Special Rapporteur on the situation of human rights in the Sudan, and calls upon the Government to continue and intensify its cooperation with the Human Rights Council and its mechanisms; UN " 5- يرحب المجلس بعلاقات التعاون التي أقامتها حكومة السودان مع المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في السودان، ويدعو الحكومة إلى مواصلة وتكثيف تعاونها مع مجلس حقوق الإنسان وآلياته.
    He calls upon the Government to abide by international humanitarian law, especially the four Geneva Conventions to which Myanmar is a party. UN وهو يدعو الحكومة إلى الالتزام بالقانون الإنساني الدولي، ولا سيّما اتفاقيات جنيف الأربع التي انضمت ميانمار إليها.
    The Special Representative calls upon the Government to ensure adequate safety conditions for working children and to outlaw those forms of child labour which are not acceptable. UN والممثل الخاص يدعو الحكومة إلى توفير شروط السلامة الملائمة لﻷطفال العاملين واعتبار اﻷشكال غير المقبولة من عمل اﻷطفال مخالفة للقانون.
    In this connection, the Special Rapporteur calls upon the Government to deepen its dialogue with international humanitarian agencies, stakeholders and beneficiaries to articulate an effective and coordinated strategy for action in tackling the critical humanitarian exigencies in Myanmar. UN وفي هذا الصدد فإنه يدعو الحكومة إلى تعميق حوارها مع وكالات الإغاثة الإنسانية الدولية وأصحاب المصلحة والمستفيدين من أجل وضع استراتيجية فعالة ومنسَّقة للعمل على تلبية الضرورات الإنسانية الحرجة في ميانمار.
    4. Welcomes, being appalled by the continuing incidence of sexual and gender-based violence, the announcement by the Government of Democratic Republic of the Congo of a zero tolerance policy and calls upon the Government to take concrete steps towards its full implementation; UN 4- يرحب، مع جزعه لاستمرار حالات العنف الجنسي والجنساني، بإعلان حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية سياسة عدم التسامح ويهيب بالحكومة أن تتخذ خطوات ملموسة بهدف تنفيذ هذه السياسة بالكامل؛
    15. calls upon the Government to implement fully the recommendations contained in the report of the Mission on human rights, in particular those related to the systematic impunity for crimes and human rights violations; UN 15 - تهيب بالحكومة التنفيذ الكامل للتوصيات الواردة في تقرير البعثة بشأن حقوق الإنسان، وبخاصة التوصيات المتعلقة بالإفلات المنهجي من العقاب فيما يتعلق بارتكاب الجرائم وانتهاكات حقوق الإنسان؛
    It calls upon the Government to create public awareness on violence against women as an infringement of human rights that has grave social costs for the whole community. UN وهي تدعو الحكومة إلى توعية الجمهور بالعنف الموجه ضد المرأة بوصفه خرقا لحقوق الإنسان تترتب عليه تكاليف اجتماعية فادحة بالنسبة إلى المجتمع كله.
    13. Deplores the fact that no invitation has yet been extended by the Government of the Islamic Republic of Iran to the Special Representative to visit the country, and calls upon the Government to extend an invitation to him and to resume its full cooperation with the Special Representative in the discharge of his mandate; UN ١٣ - تستنكر عدم توجيه دعوة حتى اﻵن من حكومة جمهورية إيران اﻹسلامية إلى الممثل الخاص لكي يزور البلد، وتهيب بالحكومة أن توجه الدعوة إليه وأن تستأنف تعاونها التام معه في اضطلاعه بولايته؛
    5. calls upon the Government to recognize the pre-election registration status of all political parties, including the National League for Democracy, and to lift all restrictions imposed on the representatives of political parties as well as on other political and civil society actors in the country; UN 5- يدعو حكومة ميانمار إلى أن تعترف بالتسجيل السابق للانتخابات لجميع الأحزاب السياسية بما في ذلك الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية وأن ترفع جميع القيود المفروضة على ممثلي الرابطة وعلى سائر الجهات الفاعلة في البلد، من تنظيمات سياسية ومنظمات مجتمع مدني؛
    He calls upon the Government to abide by international humanitarian law, especially the four Geneva Conventions, to which Myanmar is party. UN ويناشد الحكومة الالتزام بالقانون الإنساني الدولي، ولا سيّما اتفاقيات جنيف الأربع التي انضمت ميانمار إليها.
    9. calls upon the Government to take all necessary steps to prevent further human rights violations and to take measures to ensure that those responsible for such violations are swiftly brought to justice; UN 9 - يهيب بالحكومة اتخاذ جميع الخطوات اللازمة لمنع المزيد من انتهاكات حقوق الإنسان واتخاذ تدابير لضمان سرعة تقديم المسؤولين عن هذه الانتهاكات إلى العدالة؛
    It calls upon the Government to make primary and secondary education compulsory by introducing and enforcing relevant regulations. UN وتدعو الحكومة إلى جعل التعليم الأولي والثانوي إلزاميا عن طريق إدخال قواعد إنفاذ المناسبة.
    It welcomes the recognition by the Government of Colombia that problems in these fields exist and calls upon the Government to take effective steps to improve the legal and physical protection of the affected groups. UN وترحب اللجنة باعتراف حكومة كولومبيا بوجود مشاكل في هذه المجالات وتطلب إلى الحكومة أن تتخذ خطوات فعالة لتحسين الحماية القانونية والمادية للمجموعات المتأثرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus