"calls upon the parties to" - Traduction Anglais en Arabe

    • يدعو الطرفين إلى
        
    • يطلب إلى الطرفين
        
    • تهيب بالطرفين أن
        
    • ويدعو الأطراف إلى
        
    • يدعو اﻷطراف إلى
        
    • ويطلب إلى الأطراف أن
        
    • يهيب بالطرفين أن
        
    • ويطلب إلى الطرفين
        
    • يطلب إلى اﻷطراف
        
    • تطلب إلى الطرفين
        
    • ويدعو الطرفين الى
        
    • ويدعو جميع اﻷطراف إلى
        
    • ويطلب من اﻷطراف أن
        
    • ويهيب بالأطراف أن
        
    • يهيب بالأطراف
        
    However, the European Union remains concerned at the current deadlock in the peace process and calls upon the parties to implement fully and immediately the Wye River Memorandum. UN بيد أن الاتحاد اﻷوروبي لا يزال يساوره القلق إزاء المأزق الحالي الذي آلت إليه عملية السلام وهو يدعو الطرفين إلى أن ينفﱢذا مذكرة واي ريفر بالكامل وعلى الفور.
    It calls upon the parties to continue to facilitate access to all areas of the country for the delivery of humanitarian assistance. UN وهو يطلب إلى الطرفين مواصلة تيسير الوصول إلى جميع مناطق البلد من أجل إيصال المساعدة اﻹنسانية.
    5. calls upon the parties to cooperate with the International Committee of the Red Cross and calls upon them to abide by their obligations under international humanitarian law; UN 5 - تهيب بالطرفين أن يتعاونا مع لجنة الصليب الأحمر الدولية، وتهيب بهما أن يتقيدا بالالتزامات المنصوص عليها بموجب القانون الإنساني الدولي؛
    It notes with serious concern reports of violations that have occurred since 16 June 2000 and calls upon the parties to respect the line identified by the United Nations. UN ويلاحظ المجلس مع القلق الشديد أنباء الانتهاكات التي حدثت منذ يوم 16 حزيران/يونيه 2000، ويدعو الأطراف إلى احترام الخط الذي حددته الأمم المتحدة.
    The European Union therefore calls upon the parties to cooperate fully in this process of peaceful reintegration. UN لذلك فإن الاتحاد اﻷوروبي يدعو اﻷطراف إلى التعاون الكامل في عملية إعادة اﻹدماج السلمي هذه.
    I 1. Reaffirms once again its support for the Peace Agreement, as well as for the Dayton Agreement on implementing the Federation of Bosnia and Herzegovina of 10 November 1995 (S/1995/1021, annex), calls upon the parties to comply strictly with their obligations under those Agreements, and expresses its intention to keep the implementation of the Peace Agreement, and the situation in Bosnia and Herzegovina, under review; UN 1 - يؤكد مرة أخرى تأييده لاتفاق السلام، وكذلك لاتفاق دايتون بشأن إقامة اتحاد البوسنة والهرسك المؤرخ 10 تشرين الثاني/نوفمبر 1995 (S/1995/1021، المرفق) ويطلب إلى الأطراف أن تفي بدقة بالتزاماتها بموجب هذين الاتفاقين، ويعرب عن اعتزامه إبقاء تنفيذ اتفاق السلام، والحالة في البوسنة والهرسك، قيد الاستعراض؛
    9. calls upon the parties to resume their work in the Coordinating Council and its relevant mechanisms as soon as possible; UN 9 - يهيب بالطرفين أن يستأنفا عملهما في إطار المجلس التنسيقي وآلياته ذات الصلة في أقرب وقت ممكن؛
    It calls upon the parties to agree upon and to take, in the nearest future, concrete steps towards implementing effective measures to guarantee the security of those who exercise their unconditional right to return, including those who have already returned. UN وهو يدعو الطرفين إلى التوصل إلى اتفاق واتخاذ خطوات ملموسة في أقرب وقت بشأن تنفيذ تدابير فعالة لضمان أمن الذين يمارسون حقهم غير المشروط في العودة، بمن فيهم الذين عادوا بالفعل.
    It calls upon the parties to agree upon and to take, in the nearest future, concrete steps towards implementing effective measures to guarantee the security of those who exercise their unconditional right to return, including those who have already returned. UN وهو يدعو الطرفين إلى التوصل إلى اتفاق واتخاذ خطوات ملموسة في أقرب وقت بشأن تنفيذ تدابير فعالة لضمان أمن الذين يمارسون حقهم غير المشروط في العودة، بمن فيهم الذين عادوا بالفعل.
    2. calls upon the parties to work with the United Nations and with each other towards acceptance and implementation of the Peace plan; UN 2 - يدعو الطرفين إلى العمل مع الأمم المتحدة وفيما بينهما لقبول خطة السلام وتنفيذها؛
    2. calls upon the parties to take further steps to reduce tension and improve safety and security in the area; UN ٢ - يطلب إلى الطرفين اتخاذ تدابير أخرى للتقليل من حدة التوتر وتحسين السلامة واﻷمن في المنطقة؛
    2. calls upon the parties to take further steps to reduce tension and improve safety and security in the area; UN ٢ - يطلب إلى الطرفين اتخاذ تدابير أخرى للتقليل من حدة التوتر وتحسين السلامة واﻷمن في المنطقة؛
    2. calls upon the parties to take further steps to reduce tension and improve safety and security in the area; UN ٢ - يطلب إلى الطرفين اتخاذ تدابير أخرى للتقليل من حدة التوتر وتحسين السلامة واﻷمن في المنطقة؛
    5. calls upon the parties to cooperate with the International Committee of the Red Cross, and calls upon them to abide by their obligations under international humanitarian law; UN 5 - تهيب بالطرفين أن يتعاونا مع لجنة الصليب الأحمر الدولية، وتهيب بهما أن يتقيدا بالالتزامات المنصوص عليها بموجب القانون الإنساني الدولي؛
    5. calls upon the parties to cooperate with the International Committee of the Red Cross and calls upon them to abide by their obligations under international humanitarian law; UN 5 - تهيب بالطرفين أن يتعاونا مع لجنة الصليب الأحمر الدولية، وتهيب بهما أن يتقيدا بالالتزامات المنصوص عليها بموجب القانون الإنساني الدولي؛
    1. Reaffirms once again its support for the Peace Agreement, as well as for the Dayton Paris Agreement on implementing the Federation of Bosnia and Herzegovina of 10 November 1995 (S/1995/1021, annex) and calls upon the parties to comply strictly with their obligations under those Agreements; UN 1 - يؤكد من جديد مرة أخرى تأييده لاتفاق السلام ولاتفاق دايتون - باريس بشأن تحقيق إقامة اتحاد البوسنة والهرسك، المؤرخ 10 تشرين الثاني/نوفمبر 1995 (S/1995/1021، المرفق)، ويدعو الأطراف إلى التقيد الدقيق بالالتزامات المنوطة بها بموجب الاتفاقين المذكورين؛
    1. Reaffirms once again its support for the Peace Agreement, as well as for the Dayton Paris Agreement on implementing the Federation of Bosnia and Herzegovina of 10 November 1995 (S/1995/1021, annex) and calls upon the parties to comply strictly with their obligations under those Agreements; UN 1 - يؤكد من جديد مرة أخرى تأييده لاتفاق السلام ولاتفاق دايتون - باريس بشأن تحقيق إقامة اتحاد البوسنة والهرسك، المؤرخ 10 تشرين الثاني/نوفمبر 1995 (S/1995/1021، المرفق)، ويدعو الأطراف إلى التقيد الدقيق بالالتزامات المنوطة بها بموجب الاتفاقين المذكورين؛
    It calls upon the parties to continue to cooperate with the Transitional Administration in adopting confidence-building measures to promote an environment of mutual trust. UN وهو يدعو اﻷطراف إلى مواصلة التعاون مع اﻹدارة الانتقالية في مجال اعتماد تدابير لبناء الثقة تهدف إلى تهيئة مناخ من الثقة المتبادلة.
    I 1. Reaffirms once again its support for the Peace Agreement, as well as for the Dayton Agreement on implementing the Federation of Bosnia and Herzegovina of 10 November 1995 (S/1995/1021, annex), calls upon the parties to comply strictly with their obligations under those Agreements, and expresses its intention to keep the implementation of the Peace Agreement, and the situation in Bosnia and Herzegovina, under review; UN 1 - يؤكد مرة أخرى تأييده لاتفاق السلام، وكذلك لاتفاق دايتون بشأن إقامة اتحاد البوسنة والهرسك المؤرخ 10 تشرين الثاني/نوفمبر 1995 (S/1995/1021، المرفق) ويطلب إلى الأطراف أن تفي بدقة بالتزاماتها بموجب هذين الاتفاقين، ويعرب عن اعتزامه إبقاء تنفيذ اتفاق السلام، والحالة في البوسنة والهرسك، قيد الاستعراض؛
    13. calls upon the parties to ensure security and freedom of movement of the United Nations and other international personnel; UN 13 - يهيب بالطرفين أن يضمنا أمن وحرية حركة موظفي الأمم المتحدة والموظفين الدوليين الآخرين؛
    It calls upon the parties to demonstrate their commitment to peace by strict compliance with the cease-fire and other obligations which they have assumed, as well as with the relevant resolutions of the Security Council. UN ويطلب إلى الطرفين إظهار التزامهما بالسلام من خلال الامتثال الدقيق لوقف إطلاق النار ولسائر الالتزامات التي أخذاها على عاتقيهما وكذلك لقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة.
    6. calls upon the parties to cooperate fully with the Mission, and to ensure the safety and freedom of movement of United Nations personnel; UN ٦ - يطلب إلى اﻷطراف التعاون الكامل مع البعثة، وضمان سلامة أفراد اﻷمم المتحدة وحرية تنقلهم؛
    " 4. calls upon the parties to work with the United Nations and with each other towards acceptance and implementation of the Peace plan; UN " 4 - تطلب إلى الطرفين أن يعملا مع الأمم المتحدة وأن يعمل كل منهما مع الآخر على كفالة قبول خطة السلام وتنفيذها؛
    " 6. Expresses its concern, however, at the continuing delay in the implementation of some major aspects of the General Peace Agreement, including the commencement of demobilization and the formation of a national defence force and calls upon the parties to work towards the elimination of further delays; UN " ٦ - يعرب، عن قلقه مع ذلك، للتأخير المستمر في تنفيذ بعض الجوانب الرئيسية من اتفاق السلم العام، بما فيها بدء التسريح وتشكيل قوة دفاع وطنية، ويدعو الطرفين الى العمل على منع حدوث المزيد من التأخير؛
    " The Security Council takes this opportunity to express its appreciation to the Secretary-General, his Special Representative and the personnel of the United Nations Operation in Mozambique (ONUMOZ) and calls upon the parties to continue to cooperate with them to ensure the fulfilment of the ONUMOZ mandate, including verification of their complete demobilization and disarmament. " UN " ويغتنم مجلس اﻷمن هذه الفرصة لكي يعرب عن تقديره لﻷمين العام وممثله الخاص ولموظفي عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق، ويدعو جميع اﻷطراف إلى مواصلة التعاون معهم من أجل ضمان الوفاء بولاية عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق، بما في ذلك التحقق من عمليتي التسريح ونزع اﻷسلحة على نحو تام " .
    1. Reaffirms its support for the Peace Agreement, as well as for the Dayton Agreement on implementing the Federation of Bosnia and Herzegovina of 10 November 1995 (S/1995/1021, annex), calls upon the parties to comply strictly with their obligations under those Agreements, and expresses its intention to keep the implementation of the Peace Agreement and the situation in Bosnia and Herzegovina under review; UN ١ - يؤكد من جديــــد تأييــده لاتفاق السلام، وكذلك لاتفاق دايتون بشأن إقامــة اتحاد البوسنة والهرسك المؤرخ ١٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥ )S/1995/1021، المرفق(، ويطلب من اﻷطراف أن تتقيد على نحو صارم بالتزاماتها بموجب هذين الاتفاقين، ويعرب عن اعتزامه إبقاء تنفيذ اتفاق السلام والحالة في البوسنة والهرسك قيد الاستعراض؛
    2. Supports the call by the African Union for Eritrea to resolve its border disputes with its neighbours and calls upon the parties to peacefully resolve their disputes, normalize their relations and promote durable peace and lasting security in the Horn of Africa, and encourages the parties to provide the necessary cooperation to the African Union in its efforts to resolve these disputes; UN 2 - يؤيد دعوة الاتحاد الأفريقي إريتريا إلى تسوية نزاعاتها على الحدود مع الدول المجاورة لها، ويهيب بالأطراف أن تعمل على حل منازعاتها بالوسائل السلمية وتطبيع علاقاتها وعلى تحقيق سلام وأمن دائمين في القرن الأفريقي، ويشجع الأطراف على التعاون مع الاتحاد الأفريقي في الجهود التي يبذلها لحل هذه المنازعات؛
    12. calls upon the parties to the Comprehensive Peace Agreement and the communiqué signed by the United Nations and the Government of National Unity at Khartoum on 28 March 2007 to support, protect and facilitate all humanitarian operations in the Sudan; UN 12 - يهيب بالأطراف في اتفاق السلام الشامل وفي البيان الذي وقعته الأمم المتحدة وحكومة الوحدة الوطنية في الخرطوم في 28 آذار/مارس 2007 توفير الدعم والحماية لجميع العمليات الإنسانية في السودان وتيسيرها؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus