"calm and stability" - Traduction Anglais en Arabe

    • الهدوء والاستقرار
        
    This measure contributed significantly towards ensuring continued calm and stability in the understandably tense post-electoral environment. UN وأسهم هذا الإجراء بدرجة كبيرة في كفالة استمرار الهدوء والاستقرار في بيئة ما بعد الانتخابات المعروف أنها تتسم بالتوتر.
    UNIKOM continued to carry out its tasks smoothly, thereby contributing to the maintenance of calm and stability in the border area. UN وقد واصلت اليونيكوم الاضطلاع بمهامها بيُسر فأسهمت بذلك في صون الهدوء والاستقرار في منطقة الحدود.
    UNIKOM continued to carry out its tasks, thereby contributing to the maintenance of calm and stability along the border. UN وواصلت البعثة الاضطلاع بمهامها، مسهمة بذلك في صون الهدوء والاستقرار على طول الحدود.
    UNIKOM continued to carry out its tasks, thereby contributing to the maintenance of calm and stability along the border. UN وواصلت البعثة الاضطلاع بمهامها، مسهمة بذلك في صون الهدوء والاستقرار على طول الحدود.
    Over the past 30 years, UNIFIL and his Government had worked hard to bring calm and stability to the south of Lebanon. UN وعلى مدى 30 عاما، تعمل قوات الأمم المتحدة وحكومته بجهد لإحلال الهدوء والاستقرار في جنوب لبنان.
    UNIKOM continued to carry out its responsibilities effectively, thereby contributing to the maintenance of calm and stability in the border area. UN وقد واصلت اليونيكوم الاضطلاع بمهامها بفعالية فأسهمت بذلك في إشاعة الهدوء والاستقرار في منطقة الحدود.
    UNIKOM has otherwise continued to carry out its responsibilities effectively, thereby contributing to the maintenance of calm and stability in the border area. UN وقد واصلت اليونيكوم الاضطلاع بمهامها بفعالية فأسهمت بذلك في إشاعة الهدوء والاستقرار في منطقة الحدود.
    It was convinced that the uninterrupted provision of UNRWA services during the current difficulties was essential to restoring calm and stability. UN وهو على قناعة بأن تقديم الأونروا لخدماتها على نحو متواصل خلال الصعوبات الحالية أمر جوهري لعودة الهدوء والاستقرار.
    Council members commended the role of UNFICYP and took note of the general calm and stability in the buffer zone. UN وأثنى أعضاء المجلس على دور القوة وأحاطوا علما بحالة الهدوء والاستقرار التي تسود المنطقة العازلة بوجه عام.
    The Special Coordinator advocated the need to maintain calm and stability along the Blue Line and to prevent violations of the resolution. UN ودعا المنسق الخاص إلى ضرورة الحفاظ على الهدوء والاستقرار على طول الخط الأزرق، ومنع انتهاكات القرار.
    Council members commended the role of UNFICYP and took note of the general calm and stability in the buffer zone. UN وأثنى أعضاء المجلس على دور القوة وأحاطوا علما بحالة الهدوء والاستقرار التي سادت عموما في المنطقة العازلة.
    The commitment to the Agreement must be upheld by both parties in order to maintain the calm and stability on the Golan. UN ويجب على الطرفين كليهما التقيد بالتزامهما بأحكام اتفاق فض الاشتباك حفاظاً على الهدوء والاستقرار في الجولان.
    He called for restoration of the Palestinian situation in Gaza to that which had existed prior to June 2007 and for calm and stability on the ground. UN وطالب بإعادة الحالة الفلسطينية في غزة إلى ما كانت عليه قبل حزيران/يونيه 2007، وبإعادة الهدوء والاستقرار على أرض الواقع.
    Moreover, these unlawful actions are not actions that in any way whatsoever can promote calm and stability and serve the peace process. UN إضافة إلى ذلك، لا يمكن لهذه الإجراءات غير القانونية بأي حال من الأحوال أن تشجع على إرساء الهدوء والاستقرار أو أن تخدم عملية السلام.
    UNIKOM continued to carry out its tasks smoothly, thereby contributing to the maintenance of calm and stability along the border. In undertaking these tasks, it continued to receive the cooperation of the Iraqi and Kuwaiti authorities. UN وواصلت اليونيكوم الاضطلاع بمهامها بيسر مسهمة بذلك في صون الهدوء والاستقرار على طول الحدود، واستمرت تتلقى في قيامها بمهامها تعاونا من جانب السلطات العراقية والكويتية.
    18. UNIKOM continued to contribute to the maintenance of calm and stability in the demilitarized zone. UN ١٨ - واصلت البعثة المساهمة في الحفاظ على الهدوء والاستقرار في المنطقة المجردة من السلاح.
    18. During the past six months, UNIKOM continued to contribute to the maintenance of calm and stability in the demilitarized zone. UN ١٨ - خلال اﻷشهر الستة الماضية، واصلت البعثة المساهمة في الحفاظ على الهدوء والاستقرار في المنطقة المنزوعة السلاح.
    They requested the Secretary-General, through his Representative and in cooperation with OAU, to harmonize the various initiatives taken at the regional level to restore calm and stability in the Central African Republic. UN وطلبوا إلى الأمين العام عن طريق ممثله، وبالتعاون مع منظمة الوحدة الأفريقية، تنسيق مختلف المبادرات المتخذة على الصعيد الإقليمي لإعادة الهدوء والاستقرار إلى جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Members of the Council requested the Secretary-General, through his Representative, and in cooperation with OAU, to harmonize the various initiatives taken at the regional level to restore calm and stability in the Central African Republic. UN وطلب أعضاء المجلس إلى الأمين العام أن يقوم من خلال ممثله وبالتعاون مع منظمة الوحدة الأفريقية بمواءمة مختلف المبادرات المتخذة على الصعيد الإقليمي لإعادة الهدوء والاستقرار إلى جمهورية أفريقيا الوسطى.
    In the Central African Republic, in particular, the Council agreed that calm and stability needed to be restored and called for a harmonization of regional initiatives. UN وفي جمهورية أفريقيا الوسطى، على وجه الخصوص، اتفق المجلس على وجوب استعادة الهدوء والاستقرار وطالب باتساق المبادرات الإقليمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus