According to another source, the aircraft came under fire from the same militiamen before flying away. | UN | وحسب مصدر آخر، ربما تعرضت هذه الطائرة لإطلاق نار من جانب أفراد الميليشيا المذكورة قبل أن تبتعد. |
On the following day, 30 November, UNDOF convoys of armoured vehicles tasked to bring the incoming troops from the airport to Camp Faouar again came under fire to and from the airport. | UN | وفي اليوم التالي، 30 تشرين الثاني/نوفمبر، تعرضت قوافل المركبات المدرعة المكلفة بنقل الجنود القادمين للخدمة من المطار إلى معسكر الفوار بدورها لإطلاق نار في رحلتي مغادرة المطار والعودة إليه. |
I saw something in her when we came under fire. | Open Subtitles | لقد رأيت شيئا فيها عندما كنّا نتعرض لإطلاق النار. |
Indian contractors working for the Louis Berger Group Inc. came under fire in a guesthouse where they were staying. | UN | تعرض متعاقدون هنود يعملون لحساب شركة لويس بيرجير لإطلاق النار في استراحة يقيمون فيها. |
Those who fled towards the sea to escape the brutalities came under fire from another group of soldiers waiting on the shore. | UN | أما الذين فروا باتجاه البحر للهرب من هذه الاعتداءات فقد تعرضوا لنيران مجموعة أخرى من الجنود كانوا بانتظارهم على الشاطئ. |
The Force came under fire during the recovery mission. | UN | وتعرضت القوة للنيران خلال عملية الإنقاذ. |
On 23 August 2014, northern Israel once again came under fire when two rockets were shot from Lebanon and landed in Israeli towns. | UN | وفي 23 آب/أغسطس 2014، تعرض شمال إسرائيل مرة أخرة للقصف حينما أُطلق صاروخان من لبنان سقطا على بلدات إسرائيلية. |
On 23 May, members of the Lebanese security forces came under fire from within the Syrian Arab Republic. | UN | وفي 23 أيار/مايو، تعرض أفراد من قوى الأمن اللبناني لإطلاق نار من داخل أراضي الجمهورية العربية السورية. |
On 11 August, the mayor of Arsal was hurt when his convoy came under fire in the town of Al Labweh. | UN | وفي 11 آب/أغسطس، أصيب رئيس بلدية عرسال بجروح لدى تعرُّض موكبه لإطلاق نار في بلدة اللبوة. |
The Mission was affected directly and indirectly, as patrols came under fire in Al-Qusayr, Deir-ez-Zor and Khan Sheikhoun, with the latter incident also involving an improvised explosive device, incapacitating its patrol vehicles. | UN | وقد تأثرت البعثة بشكل مباشر وغير مباشر، عندما تعرضت دورياتها لإطلاق نار في منطقة القصير ودير الزور وفي خان شيخون وقد استعملت في الحادث الأخير عبوة ناسفة محلية الصنع أدت إلى تعطيل سيارة الدورية. |
In an incident near Idlib in August 2011, a family with children travelling in a car towards a crossing at the Turkish border came under fire from Syrian armed forces; two family members were killed and one wounded. | UN | وفي حادث وقع قرب إدلب في آب/أغسطس 2011، تعرض أفراد عائلة بينهم أطفال كانوا يستقلون سيارة باتجاه معبر على الحدود التركية لإطلاق نار من جانب القوات المسلحة السورية فقُتل فردان من الأسرة وجُرح آخر. |
Rather, they came under fire from a Lebanese Armed Forces soldier as they completed their ascent back up the hill towards the technical fence, and immediately returned fire. | UN | وتعرضوا بالأحرى إلى إطلاق نار من جندي من الجيش اللبناني عندما أكملوا صعودهم عائدين على التل نحو السياج التقني، وردوا على إطلاق النار بالمثل على الفور. |
When our field hospital came under fire, we took the patients off their bunks and covered them with their mattresses. | Open Subtitles | . عندما تعرض المستشفي الميداني الخاص بنا لإطلاق النار قمنا بأخذ المرضي خارج أسرتهم . وغطيناهم بأفرشتهم |
However, later on the same day, the hotel came under fire and the French forces removed all United Nations personnel, relocating them to a safer area pending evacuation to Cameroon until the end of the fighting. | UN | بيد أن الفندق تعرض في وقت لاحق من اليوم ذاته، لإطلاق النار وقامت القوات الفرنسية بإبعاد جميع أفراد الأمم المتحدة ونقلتهم إلى منطقة أوفر أمانا، في انتظار إجلائهم إلى الكاميرون إلى حين انتهاء القتال. |
46. UNAMID air operations came under fire four times during the reporting period. | UN | 46 - وتعرضت العمليات الجوية التي تقوم بها العملية المختلطة لإطلاق النار أربع مرات أثناء الفترة المشمولة بالتقرير. |
In a number of instances, UNRWA vehicles and staff had to face life-threatening situations as they came under fire from Israeli forces. | UN | وفي عدد من الحالات، تعرضت مركبات الأونروا وموظفوها لمواقف تهددت فيها حياتهم عند تعرضهم لنيران القوات الإسرائيلية. |
Soldiers who raced to the scene also came under fire from the gunmen, but there were no casualties. | UN | وتعرض أيضا لنيران المسلحين الجنود الذين هرعوا إلى المكان ولكن لم يصب أحد. |
In a number of instances, UNRWA vehicles and staff had to face life-threatening situations as they came under fire from Israeli forces. | UN | وفي عدد من الحالات، تعرضت مركبات الأونروا وموظفوها لمواقف تهددت فيها حياتهم عند تعرضهم لنيران القوات الإسرائيلية. |
The convoy came under fire during the evacuation, but no injuries were sustained. | UN | وتعرضت القافلة للنيران أثناء عملية الإجلاء ولكن لم يصب أحد بأذى. |
On numerous occasions during the visit the United Nations mission came under fire from Armenian positions. | UN | وخلال الجولة، تعرضت بعثة اﻷمم المتحدة مرارا للنيران من المواقع اﻷرمينية. |
While visiting the village of Kologislak in the Zangelan area, the mission came under fire, apparently from Armenian-held positions on Azeri territory " . | UN | وفي أثناء زيارة البعثة لقرية قولوجيسلاق في منطقة زانغلان، تعرضت للنيران الصادرة، على ما يبدو، من مواقع احتلها اﻷرمينيون في اﻷراضي اﻷذربيجانية. |
At 1340 hours the Shabraq area between Haddatha and Rshaf came under fire from the occupation forces' position at Rshaf. | UN | - الساعة ٤٠/١٣ تعرضت منطقة الشبرق بين بلدتي حداثا ورشاف للقصف من موقع قوات الاحتلال في رشاف. |