"campaigns that" - Traduction Anglais en Arabe

    • الحملات التي
        
    • تنظيم حملات
        
    • القيام بحملات
        
    • والحملات التي
        
    • شن حملات
        
    We are particularly concerned over campaigns that tend to stigmatize Islam and Muslims. UN وإننا نشعر بالقلق بوجه خاص حيال الحملات التي تميل إلى تشويه سمعة الإسلام والمسلمين.
    The need for awareness-raising was mentioned and several speakers outlined campaigns that had been undertaken to that effect. UN وأُشير إلى ضرورة إذكاء الوعي، وذكر عدة متكلّمين الحملات التي تمّت في هذا الصدد.
    29. Several representatives reported on media campaigns, but it was underlined that campaigns that only provided information were not effective. UN 29 وتحدث عدة ممثلين عن الحملات الاعلامية، غير أنه جرى التأكيد على عدم فعالية الحملات التي تقتصر على توفير المعلومات.
    The association informs women of their rights through information and awareness campaigns that are conducted throughout France. UN وتقوم الرابطة بتوعية النساء بحقوقهن من خلال تنظيم حملات للإعلام والتوعية في جميع أنحاء فرنسا.
    Also, the media, such as television, radio and the press, can be used by indigenous peoples for public campaigns that promote their rights and to raise awareness about indigenous peoples' issues. UN وبإمكانهم أيضاً الاستفادة من وسائط الإعلام، كالتلفزيون والإذاعة والصحافة، من أجل القيام بحملات إعلامية للتعريف بحقوقها وإذكاء الوعي بقضايا السكان من الشعوب الأصلية.
    16. In its report, the State party describes several campaigns that have been or are to be undertaken. UN 16- تصف الدولة الطرف، في تقريرها، عدداً من الحملات التي أُطلقت أو المزمع إطلاقها.
    Depending on results of ongoing research, the report may also present preliminary definitions for secure tenure and good urban governance, both of which are themes of campaigns that Habitat has launched. UN وحسب النتائج التي قد يستخلصها البحث الجاري، قد يورد التقرير أيضا تعريفات أولية بشأن ضمان الحيازة، والإدارة الحضرية الرشيدة، وهما موضوعان من موضوعات الحملات التي بدأها الموئل.
    Women's motivation and awareness of the importance and benefits of literacy are low if they are not stimulated through campaigns that make women aware of the benefits of education such as improved living conditions and income-generation. UN ويظل حماس النساء ووعيهن بأهمية محو الأمية وفوائدها منخفضين إذا لم يتم تنشيطهما عن طريق الحملات التي تجعلهن مدركات لفوائد التعليم كتحسين ظروف العيش وتوليد الدخل.
    The Deputy Prime Minister responsible for minorities and regional development and the special representative for the Roma community were the instigators and implementers of various campaigns that had been mentioned previously. UN وكان نائب رئيس الوزراء المسؤول عن الأقليات والتنمية الإقليمية والممثل الخاص لمجتمع الغجر هما المحرضان على القيام بمختلف الحملات التي سبق ذكرها وعمـلاً على تنفيذها.
    For instance, campaigns that create the impression that there is no other viable option but to return home, or promising assistance only to returnees, may amount to coercion. UN وبالتالي قد تعتبر من قبيل اﻹكراه الحملات التي تعطي انطباعا بأنه ما من حل دائم آخر غير العودة إلى الموطن أو الحملات التي تعد بتقديم المساعدة للعائدين فقط.
    However, our inward look spawned a renewed energy to continue our focus on the MDGs and the campaigns that would afford us the opportunity to make a difference. UN بيد أن إنكفاءنا على ذواتنا قد ولد طاقة متجددة لمواصلة تركيزنا على الأهداف الإنمائية للألفية وعلى الحملات التي ستتيح لنا الفرصة لإحداث تغيير.
    Almost 90 per cent of women of childbearing age, and of men between 15 and 64 years of age, have heard about at least one method, and this is due in large measure to the campaigns that have been undertaken. UN فقرابة 90 في المائة من النساء اللاتي في سن الخصوبة والرجال الذين تتراوح أعمارهم بين 15 و 64 عاما قد سمعوا عن وسيلة واحدة على الأقل، وهذا يرجع إلى حد كبير إلى الحملات التي نفذت.
    This campaigns, that started with a seminar, are the outcome of a the cooperation between CEWR and the Portuguese Commission Against HIV/AIDS UN وهذه الحملات التي بدأت بإقامة حلقة دراسية هى نتاج تعاون بين لجنة المساواة وحقوق المرأة واللجنة البرتغالية لمكافحة الإيدز والعدوى بفيروسه.
    1. To reject the theories which call for clash of civilizations and cultures, and warn against the gravity of campaigns that seek to deepen the dispute and destabilize peace and coexistence. UN 1 - رفض نظريات حتمية الصراع بين الحضارات والثقافات والتحذير من خطورة الحملات التي تسعى إلى تعميق الخلاف وتقويض السلم والتعايش.
    The Centre against Apartheid spearheaded campaigns that isolated South Africa from the international community in various fields - cultural, sports, economic, educational and technological. UN فقد قاد مركز مناهضة الفصل العنصري الحملات التي أدت الى عزل جنوب افريقيا عن المجتمع الدولي في الكثير مــن الميادين - الميادين الثقافية والرياضية والاقتصاديـــــة والتعليمية والتكنولوجية.
    The Committee also encourages the State party to actively carry out campaigns that raise awareness of the difficult position of these groups, in particular Roma, and build solidarity. UN كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على تنظيم حملات نشطة للتوعية بما تعانيه هذه الجماعات، ولا سيما الروما، وللحث على التضامن معها.
    The Committee also encourages the State party to actively carry out campaigns that raise awareness of the difficult position of these groups, in particular Roma, and build solidarity. UN كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على تنظيم حملات نشطة للتوعية بما تعانيه هذه الجماعات، ولا سيما الروما، وللحث على التضامن معها.
    Germany is carrying out information campaigns that include women-specific material, while young women are reached through campaigns for schools, parents and youth media. UN وتنظّم ألمانيا حملات إعلامية تشمل موادا خاصة بالنساء، في حين يتم الوصول إلى الشابات من خلال تنظيم حملات موجّهة للمدارس وأولياء الأمور ووسائل الإعلام التي تخاطب الشباب.
    In some instances, Governments and the media even tend to build public opinion campaigns that support the cleansing of a particular group under the pretext of trying to create a climate for economic revival. UN وفي بعض الحالات تميل الحكومات ووسائط الإعلام، حتى إلى القيام بحملات موجهة إلى الرأي العام تؤيد التطهير العرقي لفئة معينة بحجة تهيئة المناخ للانتعاش الاقتصادي.
    campaigns that encourage youth to vote seek to reverse the trend of reduced political interest by young people. UN والحملات التي تشجع الشباب على الإدلاء بأصواتهم تسعى إلى وقف الاتجاه المتمثل في قلة اهتمام الشباب بالأمور السياسية.
    3. Conduct public awareness campaigns that UN 3 - شن حملات لتوعية الجمهور تهدف إلى تحقيق من يلي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus