"camps in" - Traduction Anglais en Arabe

    • المخيمات في
        
    • مخيمات في
        
    • معسكرات في
        
    • المعسكرات في
        
    • المخيمات الموجودة في
        
    • مخيما في
        
    • المخيمات الواقعة في
        
    • مخيمات اللاجئين في
        
    • مخيماً في
        
    • للمخيمات في
        
    • مخيمات تقع في
        
    • المخيمات من
        
    • المخيّمات في
        
    • مخيمين في
        
    • المخيمات التي تقدم المفوضية المساعدات لها في
        
    It expressed disappointment at the failure to allow the return of ethnic Bhutanese refugees from camps in Nepal. UN وأعربت عن خيبة أملها من عدم السماح بعودة المهاجرين من إثنية بوتانية من المخيمات في نيبال.
    Children currently in camps in Rwanda were refugees from such neighbouring countries as the Democratic Republic of the Congo. UN وإن الأطفال الموجودين حاليا في المخيمات في رواندا هم لاجئون من بلدان مجاورة مثل جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    The humanitarian situation inside camps in Darfur remained relatively stable. UN وظلت الحالة الإنسانية داخل المخيمات في دارفور مستقرة نسبيا.
    :: Dismantlement of 7 camps in 7 locations: Bahai, Guereda, Iriba, Koukou, Birao, Farchana and Goz Beida UN :: تفكيك 7 مخيمات في 7 مواقع: باهاي، غيريدا، إيريبا، كوكو، بيراو، فارشانا، قوز بيضا
    Construction of internal sewerage systems was in progress or had been completed in six camps in the West Bank, Gaza Strip and Lebanon. UN والعمل على تمديد شبكات داخلية للمجارير قد حقق تقدماً أو تمﱠ إنجازه في ستة مخيمات في الضفة الغربية وقطاع غزﱠة ولبنان.
    There were presently 475,000 refugees spread throughout six camps in Kagera region. UN ويوجد حاليا ٠٠٠ ٤٧٥ لاجئ يملؤون ستة معسكرات في منطقة كاغيرا.
    camps in States neighbouring the refugees' home country are often too close to the border and become militarized. UN وغالبا ما تكون المخيمات في الدول المجاورة لبلد اللاجئين الأصلي قريبة للغاية من الحدود وتصبح مكدسة بالأسلحة.
    The issue is not unique to camps in Rwanda. UN وليست هذه المسألة مقتصرة على المخيمات في رواندا.
    Provision to camps in Jordan and the West Bank of additional vehicles and containers for the mechanization of solid waste collection and disposal UN تزويد المخيمات في الأردن والضفة الغربية بمركبات وحاويات إضافية لميكنة جمع وتصريف النفايات الصلبة
    The issue of the people in the camps in Nepal is first and foremost a humanitarian situation. UN ومسألة الأشخاص في المخيمات في نيبال هي أولاً وقبل كل شيء مسألة إنسانية.
    By maintaining such camps in its territory, Algeria assumes certain responsibilities under international law and the relevant conventions to which it is a party. UN والحال أن الجزائر باحتضانها لتلك المخيمات في إقليمها، تتحمل مسؤوليات بموجب القانون الدولي والاتفاقيات ذات الصلة التي يعد هذا البلد طرفا فيها.
    In addition, some 300,000 Sudanese refugees remain in camps in the region. UN وبالإضافة إلى ذلــك، لا يـزال يوجد نحو 000 300 لاجئ سوداني في المخيمات في المنطقة.
    This has led to the return of internally displaced persons previously accommodated in camps in the Gash Barka and Debub zones. UN وأدى ذلك إلى عودة المشردين داخليا الذين كان يجري إيواؤهم قبل ذلك في مخيمات في منطقتي بركة القاش وديبوب.
    More than 71 per cent of the people living in camps in Burundi have no access to the minimum daily requirement of drinking water. UN ويتعذر على ما يزيد على 71 في المائة من المقيمين في مخيمات في بوروندي الحصول على الكمية الدنيا اللازمة من مياه الشرب.
    Resettlement of refugees from Bhutan has also started, with the referral of 7,500 refugees who had been in camps in Nepal since 1991. UN وبدأت أيضاً عملية إعادة توطين اللاجئين من بوتان، مع إحالة 500 7 لاجئ كانوا يعيشون في مخيمات في نيبال منذ 1991.
    The Health Department introduced a Family and Child Protection programme in nine camps in partnership with local and international organizations. UN وأدخلت إدارة الصحة برنامجاً لحماية الأسرة والطفل في تسعة مخيمات في شراكة مع المنظمات المحلية والدولية.
    Dismantlement of 7 camps in 7 locations: Bahai, Guereda, Iriba, Koukou, Birao, Farchana and Goz Beida UN تفكيك 7 مخيمات في 7 مواقع هي: باهاي، وغويريدا، وإيريبا، وكوكو، وبيراو، وفارشانا، وقوز بيضا
    Held in camps in the Sudan, they were subjected to unimaginable horrors and were tortured or killed if they attempted to escape. UN وهم يلاقون أهوالا لا يمكن تصورها بعد أن احتجزوا في معسكرات في السودان، وإذا حاولوا الهرب فإنهم يعذبون أو يقتلون.
    The closure and handover of camps in its areas of operations have commenced in earnest. UN وشرع بنشاط إغلاق المعسكرات في مناطق العمليات وتسليمها.
    Levels of overcrowding among Palestine refugees are very high, especially in camps in Lebanon, the Syrian Arab Republic and Jordan. UN ومستويات الاكتظاظ في أوساط اللاجئين الفلسطينيين مرتفعة للغاية، وخصوصا في المخيمات الموجودة في لبنان والجمهورية العربية السورية والأردن.
    UNHCR continues to provide for more than 200,000 Sudanese refugees residing in 12 camps in Chad. UN وتواصل المفوضية تقديم المساعدة إلى ما يزيد على 000 200 لاجئ سوداني يقيمون في 12 مخيما في تشاد.
    However, since the investigation, the camps in Liberia now have separate facilities. UN غير أنه منذ إجــراء التحقيـــق، تم توفير مرافــق منفصلة في المخيمات الواقعة في ليبريا.
    A number of refugee camps in Pakistan were closed. UN فقد أغلق عدد من مخيمات اللاجئين في باكستان.
    The refugees live in 17 camps in eastern and southern Chad, and some 5,000 refugees of various nationalities live in urban areas. UN ويعيش اللاجئون في 17 مخيماً في شرق تشاد وجنوبه، في حين يعيش نحو 000 5 لاجئ من جنسيات مختلفة في المناطق الحضرية.
    Capacity in camps in north-eastern Kenya was seriously stretched. UN وبذلك تعرضت الطاقة الاستيعابية للمخيمات في شمال شرقي كينيا إلى إجهاد شديد.
    In the past, the LRA took most of these children to camps in southern Sudan for training to become child soldiers. UN ولقد زج جيش المقاومة الرباني من قبل بمعظم هؤلاء الأطفال في مخيمات تقع في جنوب السودان لتدريبهم كي يصبحوا جنوداً أطفال.
    He urged the Committee to help UNHCR in preventing the diversion of aid from the camps, and further, not to allow another four years to pass before his organization was allowed to visit the camps in order to assess peoples' needs and to bring assistance. UN وحث اللجنة على مساعدة المفوضية في منع تحويل المساعدات عن المخيمات، وكذلك عدم السماح بمرور أربع سنوات أخرى, قبل أن يسمح لمنظمته بزيارة المخيمات من أجل تقدير احتياجات الأفراد وتقديم المساعدة.
    218. The Committee is concerned at the lack of information in the report about refugee women in camps in Nepal. UN 218 - وإن اللجنة لقلقة حيال نقص المعلومات الواردة في التقرير بشأن اللاجئات داخل المخيّمات في نيبال.
    The project aims at improving camp infrastructure in two camps in Tyre area and one camp each in Saida, Beqaa and the north areas. UN ويهدف المشروع إلى تحسين البنية الأساسية في مخيمين في منطقة صور، ومخيم واحد في كل من صيدا والبقاع والمناطق الشمالية.
    145. As of 31 March 1995, there were 8,610 Lao in UNHCR-assisted camps in Thailand for whom durable solutions continued to be pursued within the framework of the CPA. UN ٥٤١- وفي ١٣ آذار/مارس ٥٩٩١، كان هناك ٠١٦ ٨ لاويين في المخيمات التي تقدم المفوضية المساعدات لها في تايلند، واستمر البحث عن حلول دائمة لهم في إطار خطة العمل الشاملة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus