"can be shared" - Traduction Anglais en Arabe

    • يمكن تقاسمها
        
    • يمكن تبادل
        
    • يمكن تبادلها
        
    • يمكن تقاسم
        
    • ويمكن تبادل
        
    • ويمكن تقاسم
        
    • ويمكن المشاركة
        
    • أن يتشاطروا
        
    • يتشاطروا ثمار
        
    • يتسنى تبادل
        
    • يمكن من خلالها تقاسم
        
    • يمكن أن تتبادلها
        
    • إمكانية تشاطر
        
    • في الإمكان تبادل
        
    63. In the field of technology/know-how some CEE countries have invaluable experience, which can be shared with other countries. UN 63- وفي حقل التكنولوجيا/المعارف، تمتلك بعض بلدان أوروبا الوسطى والشرقية خبرة قيمة يمكن تقاسمها مع بلدان أخرى.
    The goal is to create institutional knowledge that can be shared online. UN والهدف هو إيجاد معارف مؤسسية يمكن تقاسمها عن طريق الإنترنت.
    Therein, relevant lessons learned and best practices can be shared, with the development of new synergies. UN عندئذ، يمكن تبادل الدروس المستخلصة وأفضل الممارسات ذات الصلة، ويترافق ذلك مع بناء روابط جديدة.
    New institutional structures and networks are needed to access and share existing knowledge and know-how, including indigenous knowledge, and to continue building a body of development knowledge that can be shared widely and that is appropriate and relevant to the development needs of different countries and contexts. UN وهناك حاجة إلى إنشاء هياكل وشبكات مؤسسية جديدة تتيح الوصول إلى حصيلة المعارف النظرية والعملية المتوفرة وتبادلها، بما في ذلك جوانب المعرفة العملية، ومواصلة العمل على بناء حصيلة من المعرفة بجوانب التنمية يمكن تبادلها على نطاق واسع وتناسب احتياجات التنمية لبلدان وسياقات مختلفة.
    There is a need for exchange of information between practitioners so that ideas and insights can be shared. UN وثمة حاجة لتبادل المعلومات بين الممارسين حتى يمكن تقاسم اﻷفكار وتبادل النظر المتعمق.
    Tacit knowledge can be shared in relational situations, such as mentorships and coaching, and through in-house trainings, where experienced employees are encouraged to share their experiences with their colleagues. UN ويمكن تبادل المعارف الضمنية في المواقف ذات العلاقات، مثل التوجيه والإرشاد، ومن خلال أنشطة التدريب الداخلي، حيث يتم تشجيع الموظفين ذوي الخبرة على تبادل خبراتهم مع زملائهم الآخرين.
    Lessons learned from their own development experiences can be shared more broadly in the development community. UN ويمكن تقاسم الدروس المستفادة من تجاربها الإنمائية الخاصة على نطاق أوسع في المجتمع الإنمائي.
    First, the mother is given four months of maternity leave. These four months can be shared with the father. UN فهناك، أولا، منح الأم إجازة أمومة مدتها أربعة شهور يمكن تقاسمها مع الأب.
    The past decade has yielded examples of good practice in the sector that can be shared with other countries. UN تضمن العقد الماضي أمثلة على الممارسات الجيدة في القطاع يمكن تقاسمها مع البلدان الأخرى.
    The success of this approach will be monitored closely with a view to learning lessons that can be shared systematically with other country teams to inform programming approaches. UN وسوف يتم رصد مدى نجاح هذا النهج بغية استخلاص دروس مستفادة يمكن تقاسمها بصورة منهجية مع الأفرقة القطرية الأخرى كي توفر المعلومات اللازمة لنهوج البرمجة.
    "natural resources, with mutual cooperation, can be shared." Open Subtitles والموارد الطبيعيه مع التعاون المتبادل يمكن تقاسمها
    What are the models that can be shared to create new employment and income opportunities for the poor through the greening of economies, in particular in least developed and low-income countries? UN ما هي النماذج التي يمكن تقاسمها لإيجاد فرص عمل ودخل جديدة للفقراء من خلال تخضير الاقتصادات، لا سيما في البلدان الأقل نمواً والبلدان المنخفضة الدخل؟
    Another condition relates to the type of foreign agency with which information can be shared. UN 14- ويرتبط شرط آخر بنوع الجهاز الأجنبي الذي يمكن تبادل المعلومات معه.
    The increasing number of professionals requiring information, training and support points to the need to create spaces where experiences can be shared and practitioners can teach other practitioners. UN 35- ويشير العدد المتزايد للمهنيين الذي يلتمسون المعلومات والتدريب والدعم إلى الحاجة إلى إنشاء فضاءات حيث يمكن تبادل الخبرات وتعلّم ممارسين على يد ممارسين آخرين.
    The Board of Inquiry Unit within the Department of Field Support regularly reviews Board of Inquiry Unit reports, and generalized information such as trend analysis and lessons learned can be shared with Member States. UN وتتولى وحدة مجلس التحقيق، في إطار إدارة الدعم الميداني، بصفة منتظمة استعراض تقارير مجلس التحقيق، والمعلومات المعممة مثل تحليل الاتجاهات، والدروس المستفادة التي يمكن تبادلها مع الدول الأعضاء.
    We believe that our nation's remedies to our problems can be shared and should contribute to the formulation of international remedies to common global challenges. UN ونعتقد أن سبل معالجة دولتنا لمشاكلنا يمكن تبادلها ويمكن أن تسهم في إيجاد وسائل دولية للتعامل مع التحديات العالمية المشتركة.
    There must be regular interaction between the Peacebuilding Commission and the Economic and Social Council, where the relevant lessons learned and best practices can be shared. UN ويجب أن يكون التفاعل منتظما بين لجنة بناء السلام والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، حيث يمكن تقاسم الدروس المستفادة وأفضل الممارسات.
    Tacit knowledge can be shared in relational situations, such as mentorships and coaching, and through in-house trainings, where experienced employees are encouraged to share their experiences with their colleagues. UN ويمكن تبادل المعارف الضمنية في سياقات علاقاتية مثل التوجيه والإرشاد، ومن خلال أنشطة التدريب الداخلي، حيث يتم تشجيع الموظفين ذوي الخبرة على تبادل خبراتهم مع زملائهم الآخرين.
    The experience gained in Russia and the Commonwealth of Independent States in this area can be shared globally. UN ويمكن تقاسم الخبرة التي اكتسبتها روسيا ورابطة الدول المستقلة في هذا المجال على النطاق العالمي.
    It also provides expertise that may not exist in one particular region and can be shared with other regions. UN وتوفر الجامعة الدراية الفنية ، وقد لا تقام في منطقة واحدة بعينها ويمكن المشاركة فيها .
    Against that backdrop, the overall orientation of the programme for which ESCAP is responsible is to heighten the awareness of member countries to the changes taking place, to assist those which are developing rapidly to do so in a non-destructive and beneficial way and, more important, to help the poorest countries improve opportunities for employment and economic growth, so that progress can be shared equitably by all. UN وإزاء هذه الخلفية، يتمثل الاتجاه العام للبرنامج، الذي تقع مسؤوليته على اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ، في إذكاء وعي البلدان اﻷعضاء بالتغيرات الحاصلة اﻵن، ومساعدة البلدان اﻵخذة في النمو السريع على أن تفعل ذلك بطريقة نافعة وغير مدمرة، ثم، وهذا هو اﻷهم، مساعدة أفقر البلدان على زيادة فرص العمالة والنمو الاقتصادي، بحيث يتسنى للجميع أن يتشاطروا ثمار التقدم بإنصاف.
    An important objective is to promote interaction within and between regions and subregions so that experiences, lessons and good practices can be shared. UN ويتمثل هدف هام في تشجيع التفاعل داخل المناطق الإقليمية ودون الإقليمية وفيما بينها، لكي يتسنى تبادل الخبرات والدروس والممارسات الجيدة.
    UNDP has launched a " Lessons Learned " publications series on key evaluations, through which best practices can be shared. UN وشرع البرنامج اﻹنمائي في إصدار سلسلة منشورات بعنوان " الدروس المستفادة " عن التقييمات الرئيسية، التي يمكن من خلالها تقاسم أفضل الممارسات.
    This is an experience that can be shared with other countries through exchanges and debates among various parts of civil society. UN وهذه خبرة يمكن أن تتبادلها هذه البلدان مع البلدان الأخرى من خلال المبادلات والمناقشات بين مختلف قطاعات المجتمع المدني.
    We appeal to all concerned to see to it that arrangements to ensure that the benefits of these works can be shared by all countries and peoples of the world equally are further strengthened. UN ونناشد جميع الأطراف المعنية التأكد من زيادة تعزيز الترتيبات لضمان إمكانية تشاطر جميع البلدان وعلى قدم المساواة الفوائد الناجمة عن هذه الأعمال.
    Information can be shared with competent authorities of other countries and international organisations based on reciprocity or agreements. UN ذلك أن في الإمكان تبادل المعلومات مع السلطات المختصة في البلدان الأخرى والمنظمات الدولية استنادا إلى المعاملة بالمثل أو إلى اتفاقات معينة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus