"can result in" - Traduction Anglais en Arabe

    • قد يؤدي إلى
        
    • يمكن أن يؤدي إلى
        
    • يمكن أن تؤدي إلى
        
    • ويمكن أن تؤدي
        
    • ويمكن أن يؤدي
        
    • يمكن أن يسفر عن
        
    • ويمكن أن تسفر
        
    • ويمكن أن يسفر
        
    • يمكن أن تسفر
        
    • قد تؤدي إلى
        
    • يمكن أن يفضي إلى
        
    • قد يسفر عن
        
    • وقد تفضي إلى
        
    • قد يفضي إلى
        
    • يمكن أن يؤدي اللجوء
        
    Corporate bond rates can, however, be fairly volatile, which can result in considerable swings in valuation. UN غير أن أسعار سندات الشركات يمكن أن تكون متقلّبة مما قد يؤدي إلى تقلب كبير في التقييم.
    :: Using resources more effectively can result in both important health gains and improved equity UN :: استخدام الموارد على نحو أكثر فعالية قد يؤدي إلى تحقيق مكاسب صحية هامة وتعزيز النزعة إلى الإنصاف
    In the desalting phase, the oil is washed with water to remove soluble salts, which can result in the removal of suspended and ionic mercury. UN ففي مرحلة انتزاع الملح، يغسل النفط بالماء لإزالة الأملاح القابلة للذوبان، مما قد يؤدي إلى إزالة الزئبق العالق والإيوني.
    The last decade has seen some progress at the global level in the prevention and control of non-communicable diseases and it is clear that concerted action and leadership by Governments can result in significant and rapid progress. UN وقد شهد العقد الماضي إحراز بعض التقدم على الصعيد العالمي في الوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها، ومن الواضح أن تضافر الإجراءات والقيادة من جانب الحكومات يمكن أن يؤدي إلى إحراز تقدم ملموس وسريع.
    Human activities at the ground surface, e.g. landfill of waste, can result in aquifer pollution. UN فالأنشطة البشرية على السطح، من قبيل مدافن القمامة، يمكن أن تؤدي إلى تلويث طبقة المياه الجوفية.
    Failure to do so can result in the death and injury of civilians who are directly targeted or otherwise caught in the fighting. UN فعدم القيام بذلك قد يؤدي إلى مقتل وإصابة المدنيين المستهدَفين استهدافاً مباشراً أو المدنيين المحاصرين بين النيران.
    Falling power lines can result in electrocution. Open Subtitles سقوط أعمدة الكهرباء قد يؤدي إلى القتل صعقا.
    The SPT is concerned about the absence of proper cooking facilities in some places of detention which can result in infected food and ultimately can lead to diseases. UN وتشعر اللجنة الفرعية بالقلق لعدم وجود مرافق مناسبة للطهي في بعض أماكن الاحتجاز، الشيء الذي قد يؤدي إلى تلوث المواد الغذائية والإصابة بالأمراض في نهاية المطاف.
    14. The critical element in the private sector that guarantees strict compliance with rules is the fact that failure to respect rules can result in costly litigation for the company and consequences for the programme manager involved. UN ١٤ - إن العنصر الحاسم الذي يكفل الامتثال التام للقواعد في القطاع الخاص هو أن عدم احترام القواعد قد يؤدي إلى إقامة دعاوى تكبد الشركة تكلفة باهظة وإلى عواقب تؤثر على مدير البرنامج المعني.
    UNDP is part of this New York-centred group, which is examining existing arrangements with a view to extending common services wherever this can result in more effective services. UN وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي عضو في هذا الفريق الذي مقره نيويورك والذي يقوم اﻵن بفحص الترتيبات الحالية بقصد التوسع في الخدمات المشتركة حيثما يتبين أن ذلك قد يؤدي إلى زيادة فعالية الخدمات.
    UNDP is part of this New York-centred group, which is examining existing arrangements with a view to extending common services wherever this can result in more effective services. UN وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي عضو في هذا الفريق الذي مقره نيويورك والذي يقوم اﻵن بفحص الترتيبات الحالية بقصد التوسع في الخدمات المشتركة حيثما يتبين أن ذلك قد يؤدي إلى زيادة فعالية الخدمات.
    Water withdrawals at rates that exceed sustainable replenishment can result in saline intrusion, thereby damaging or destroying freshwater lenses. UN وإذا جرى سحب الماء بمعدلات تتجاوز تغذيتها المستدامة، فإن هذا قد يؤدي إلى تسرب الملوحة، وبالتالي يفسد أو يدمر بؤر الماء العذب.
    OIOS notes that inadequate documentation on work processes can result in inefficiencies owing to lost institutional memory and missed opportunities for streamlining work methods. V. Conclusion UN ويلاحظ المكتب أن التوثيق غير الكافي بشأن أساليب العمل قد يؤدي إلى عدم الكفاءة بسبب فقدان الذاكرة المؤسسية والفرص الضائعة في مجال تبسيط أساليب العمل.
    The marking and patrolling of boundaries by both lions and hyenas is a way of avoiding a conflict like the recent lion fight which can result in death. Open Subtitles إن القيام بالدوريات وتحديد الحدود بواسطة كل من الأسود والضباع هي طريقة لتجنب الصراع مثل قتال الأسد مؤخرًا الذي قد يؤدي إلى الموت
    Our experience demonstrates that timely diplomatic intervention through negotiations can result in the peaceful settlement of any dispute. UN وتدل تجربتنا على أن التدخل الدبلوماسي في الوقت المناسب عن طريق المفاوضات يمكن أن يؤدي إلى تسوية سلمية لأي نزاع.
    Unmarried adolescents are more likely to engage in unprotected sex, which can result in pregnancy. UN ومن الأمور الأكثر احتمالاً أن تمارس المراهقات غير المتزوجات الجنس دون وقاية، وهذا يمكن أن يؤدي إلى الحمل.
    Participants were made aware of the social and psychological conditions that can result in alcohol dependency. UN وأُطلع المشاركون على الظروف الاجتماعية والنفسية التي يمكن أن تؤدي إلى إدمان الكحول.
    Domestic responsibilities can result in girls and women being denied access to education and employment and prevent their full participation in the public sphere, especially in decision-making fora and governance. UN ويمكن أن تؤدي المسؤوليات المنزلية إلى حرمان الفتيات والنساء من فرص التعليم والعمل، مما يحول دون مشاركتهن الكاملة في الحياة العامة، وخصوصا في دوائر صنع القرار والحوكمة.
    Their inclusion can result in extensive hurdles to civil industry and contradict industrial and developmental aims of many development States. UN ويمكن أن يؤدي إدراجها إلى أحمال ثقيلة على الصناعة المدنية ويتعارض مع الأهداف الصناعية والإنمائية لدول نامية عديدة.
    The Secretary-General has indicated that failure to spare the civilian population from the effect of hostilities can result in death, injuries and displacement. UN وقد أشار الأمين العام إلى أن عدم تجنيب السكان المدنيين آثار الأعمال القتالية يمكن أن يسفر عن وفيات وإصابات وحالات تشرد.
    A hedge can result in a financial gain or loss that is offset by the opposite result in the primary position. UN ويمكن أن تسفر الأداة التحوطية عن مكاسب أو خسائر مالية تقابلها نتيجة عكسية في المركز الأساسي.
    A hedge can result in financial gain or loss. UN ويمكن أن يسفر التحوط عن أرباح أو خسائر مالية.
    Crimes that can result in this kind of criminal liability include human trafficking. UN والجرائم التي يمكن أن تسفر عن هذا النوع من المسؤولية الجنائية تشمل الاتجار بالبشر.
    These substances are toxic to the environment and are harmful to biological processes and thus can result in biodiversity loss. UN وهذه المواد كلها سامة للبيئة ومضرة للعمليات البيولوجية، وبالتالي قد تؤدي إلى فقدان التنوع البيولوجي.
    This can negatively effect the freedom of expression and can result in a twotrack approach to development. UN وهذا يمكن أن يؤثر سلباً على حرية التعبير كما يمكن أن يفضي إلى نهج مزدوج إزاء التنمية.
    It is difficult to develop and implement at the same time, which can result in false starts or repeated efforts. UN ومن الصعب التطوير والتنفيذ في نفس الوقت، مما قد يسفر عن بدايات زائفة أو جهود متكررة.
    External influences, such as the time available for planning, the scarcity of key resources and the need for the reconciliation of requirements that can verge on being mutually exclusive, also serve to exacerbate the situation and can result in plans that may be misconstrued as unbalanced. UN كما تؤدي المؤثرات الخارجية، مثل الوقت المتاح للتخطيط وقلة الموارد الرئيسية والحاجة إلى التوفيق بين احتياجات تكاد أن تكون متعارضة فيما بينها، زيادة الحالة سوءا، وقد تفضي إلى خطط يساء فهمها على أنها غير متوازنة.
    The lack of coordination between agencies at different levels in the government hierarchy, which may have overlapping responsibilities, can result in conflicting interests and priorities. UN كما أن انعدام التنسيق بين الوكالات على شتى مستويات التسلسل الرئاسي الحكومي، وكثير منها يتعرض للتداخل بين المسؤوليات مما قد يفضي إلى التعارض بين المصالح والأولويات.
    Include in the new fleet management manual guidance on how to assess alternatives to the use of distant garages when remote servicing can result in excessive mileage, extended vehicle downtime and high transit costs. UN تضمين دليل إدارة الأسطول الجديد توجيهات بشأن كيفية تقييم بدائل استخدام مرائب نائية عندما يمكن أن يؤدي اللجوء إلى خدمات الصيانة النائية إلى السفر لمسافات طويلة وامتداد فترات توقف استخدام المركبات وارتفاع تكاليف النقل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus