Singapore has begun to recognise that men cannot and must not be alienated in the process of gender equality education. | UN | وقد بدأت سنغافورة تدرك أنه لا يمكن ولا ينبغي تنفير الرجال في عملية التثقيف في المساواة بين الجنسين. |
For collective security cannot and must not be the concern of a few States or groups of States: the survival of all humankind depends on it. | UN | لأن الأمن الجماعي لا يمكن ولا يجب أن يكون شاغلا لعدد محدود من الدول أو مجموعة دول: فبقاء الجنس البشري بأسره يتوقف عليه. |
However, we all agree that the impasse cannot and should not continue. | UN | إلا أننا نتفق جميعا على أن المأزق لا يمكن ولا ينبغي له أن يستمر. |
My delegation cannot and will not minimize the contribution of the European Union to the United Nations system. | UN | ولا يمكن أن يقلل وفدي، ولن يمكن، أن يقلل من شأن مساهمة الاتحاد الأوروبي في منظومة الأمم المتحدة. |
But the fact that we have no capacity -- as we have been told ad nauseam -- cannot and must not be used as an excuse for denying us resources. | UN | لكن افتقارنا إلى القدرات - الأمر الذي ما برحنا نسمعه حتى الملل - لا يمكن بل ولا يجب أن يُتخذ ذريعة لحرماننا من الموارد. |
However, it is an offer of dialogue that Argentina cannot and must not reject. | UN | ومع ذلك، فإنه عرْض حوار لا يمكن ولا يجوز للأرجنتين أن ترفضه. |
Coca leaf chewing is a one-thousand-year-old ancestral practice of the Andean indigenous peoples that cannot and should not be prohibited. | UN | مضغ أوراق الكوكا عادة ورثتها شعوب الأنديز الأصلية من الأسلاف، يعود تاريخها إلى ألف عام، ولا يمكن ولا ينبغي حظرها. |
These realities cannot, and should not, be denied. | UN | إن حقائق الواقع هذه لا يمكن ولا ينبغي إنكارها. |
Reaffirming also that terrorism cannot and should not be associated with any religion, nationality, civilization or group, | UN | وإذ يعيد أيضا تأكيد أنه لا يمكن ولا ينبغي ربط الإرهاب بأي دين أو جنسية أو حضارة أو جماعة بعينها، |
Reaffirming also that terrorism cannot and should not be associated with any religion, nationality, civilization or group, | UN | وإذ يعيد أيضا تأكيد أنه لا يمكن ولا ينبغي ربط الإرهاب بأي دين أو جنسية أو حضارة أو جماعة بعينها، |
Sustainability of growth strategy and environmental conservation cannot and should not imply maintenance of poverty. | UN | إن استدامة استراتيجية النمو وصون البيئة لا يمكن ولا ينبغي أن يعنيا الإبقاء على الفقر. |
The Conference's value cannot, and should not, be reduced to a simple accounting of the number of treaties it produces. | UN | وقيمة المؤتمر لا يمكن ولا ينبغي اختزالها في مجرد حساب عدد المعاهدات التي ينتجها. |
Therefore any violation of these principles cannot and must not be taken lightly, as it poses a serious threat to international peace and security. | UN | ولهذا فإن أي انتهاك لهذه المبادئ لا يمكن ولا ينبغي التهاون بشأنه ﻷنه يشكل تهديدا خطيرا للسلم واﻷمن الدوليين. |
Israel's claims and aspirations cannot and should not be attained at the expense of similar Palestinian claims and aspirations, and vice versa. | UN | وإن مطالب وطموحات اسرائيل لا يمكن ولا ينبغي تحقيقها على حساب مطالب وطموحات فلسطينية مشابهة، والعكس صحيح. |
These views cannot and should not be ignored, for they concerned specific interests of individual member States. | UN | وهذه اﻵراء لا يمكن ولا ينبغي تجاهلها ﻷنها تتعلق بالمصالح المحددة لفرادى الدول اﻷعضاء. |
I would like you to realize that we cannot and shall not have our foreign policy determined by more than one central authority. | UN | وأود التأكيد على أنه لا يمكن ولا ينبغي لنا أن نُخضع سياستنا الخارجية ﻷكثر من سلطة مركزية واحدة. |
Furthermore, a legal opinion cannot and does not alter the authoritative decisions of the Security Council and the General Assembly. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن صدور رأي قانوني لا يغير ولا يمكن أن يغير القرارات الرسمية الصادرة عن مجلس اﻷمن والجمعية العامة. |
But the fact that we have no capacity -- as we have been told ad nauseam -- cannot and must not be used as an excuse for denying us resources. " (A/58/PV.3, p. 8) | UN | لكن افتقارنا إلى القدرات - الأمر الذي ما برحنا نسمعه حتى الملل - لا يمكن بل ولا يجب أن يُتخذ ذريعة لحرماننا من الموارد " . ( A/58/PV.3 الصفحة 12) |
However, we believe that remittances cannot and should not become the basis for development policies. | UN | ولكننا نعتقد بأن التحويلات لا يمكن ولا يجوز أن تكون أساسا لسياسات التنمية. |
The essence, the reality and the definition of things and, in this case, cultures and civilizations, cannot and should not be denied. | UN | ولا يمكن ولا ينبغي إنكار جوهر اﻷشياء وحقيقتها وتعريفها، وفيما يتعلق بموضوعنا، الثقافات والحضارات. |
On this issue, we cannot and must not yield. | UN | وفيما يتعلق بهذه المسألـــة، لا يمكننا أن نلين ولا يجب أن نلين. |
The Conference on Disarmament cannot and should not be hijacked by the issue of a fissile material cut-off treaty. | UN | فلا يمكن ولا ينبغي أن تسيطر مسألة عقد معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية على المؤتمر وأن يظل المؤتمر محصوراً في نطاقها. |
It is our submission that the General Assembly cannot and should not, therefore, condone any measures, however subtle, and under whatever pretext, meant to alter the legal status of East Jerusalem by presenting a fait accompli. | UN | ولذا نرى أن الجمعية العامة لا تستطيع ولا ينبغي لها أن تتهاون إزاء أي تدابير، مهما تكن حاذقة، ومهما تكن الذرائع، ترمي الى تغيير المركز القانوني للقدس الشرقية من خلال فرض اﻷمر الواقع. |
152.2 Terrorism cannot and should not be associated with any religion, nationality, civilisation or ethnic group, and that these attributions should not be used to justify terrorism or counter-terrorism measures that include, inter alia, profiling of terrorists and intrusion on individual privacy; | UN | 152-2 لا يجوز الربط بين الإرهاب وأي دين أو جنسية أو حضارة أو جماعة عرقية ولا ينبغي ربطه بها، وينبغي الامتناع عن استخدام هذه النعوت لتبرير الإرهاب، أو تدابير مكافحة الإرهاب التي تشمل، في جملة أمور، تصنيف فئات معينة كإرهابيين والتدخل في خصوصية الأفراد؛ |