"cannot be deemed" - Traduction Anglais en Arabe

    • لا يمكن اعتبار
        
    • لا يمكن اعتبارها
        
    • لا يمكن أن يعتبر
        
    • لا يمكن اعتباره
        
    • فلا يمكن اعتبار
        
    • ولا يمكن اعتبار
        
    • لا يمكن أن تُعتبر
        
    • لا يمكن أن تعتبر
        
    • لا ينبغي أن يعتبر وجود
        
    • فلا يمكن أن يُعتبر
        
    • يمكن اعتبار ذلك
        
    • ولا يمكن أن يعتبر
        
    Therefore, the Convention cannot be deemed to automatically enforceable and cover the principle of equal pay for equal value work. UN ولذلك، لا يمكن اعتبار الاتفاقية واجبة النفاذ تلقائيا وأنها تشمل مبدأ المساواة في الأجر عن العمل المتساوي القيمة.
    Counsel contends that such a superficial investigation cannot be deemed to amount to an effective domestic remedy. UN وتقول المحامية إنه لا يمكن اعتبار هذا التحقيق السطحي بمثابة انتصاف محلي فعال.
    She therefore concludes that the administrative litigation division, some of whose members were on the panel for the competitive examination on which they were called upon at the same time to take judicial decisions, cannot be deemed independent. UN وبناءً على ذلك، تخلص صاحبة البلاغ إلى أن دائرة المنازعات التي شارك بعض أعضائها في لجنة الامتحان المذكور وطُلب منهم في الوقت نفسه البت في نزاع يتعلق بذلك الامتحان، لا يمكن اعتبارها جهازاً مستقلاً.
    For this reason, in its view, the determination cannot be deemed discriminatory. UN ولهذا السبب، ترى الدولة الطرف أن هذا التحديد لا يمكن أن يعتبر تمييزياً.
    The video of a man with a bag that was used as evidence in the case and that, according to the prosecution, portrays the other defendant carrying the explosive device was allegedly tampered with and cannot be deemed authentic. UN ويُزعَم أن شريط فيديو يصور رجلاً يحمل حقيبة استُخدم كدليل في القضية ويصور، حسب الادعاء، المدعى عليه الآخر وهو يحمل جهاز التفجير قد تم التلاعب به وتحريف مضمونه بحيث لا يمكن اعتباره شريطاً ذا حجية.
    If the Covenant does not expressly impose these obligations, States cannot be deemed to have assumed them. UN وما دام العقد لا يفرض صراحة هذه الالتزامات، فلا يمكن اعتبار أنها تقع على عاتق الدول.
    A delay of one week in a capital case cannot be deemed compatible with article 9, paragraph 3. UN ولا يمكن اعتبار التأخير لمدة أسبوع في قضية إعدام مما يتفق والفقرة ٣ من المادة ٩.
    For these reasons, the Committee finds that the length of the author's pretrial detention cannot be deemed unreasonable and that, consequently, there is no violation of article 9, paragraph 3, in this respect. UN ولهذه الأسباب، ترى اللجنة أن مدة الحبس الاحتياطي لصاحب البلاغ لا يمكن أن تُعتبر غير معقولة وأنه، نتيجة لذلك، ليس هناك انتهاك للفقرة 3 من المادة 9 في هذا الصدد.
    Counsel further submits that, as it is virtually impossible to secure the services of qualified lawyers in Jamaica on a pro bono basis for the purpose, a constitutional motion cannot be deemed to be an available remedy. UN كذلك يرى المحامي أنه نظرا لاحتمال تعذر تأمين خدمات محامين أكفاء في جامايكا مجانا لهذا الغرض لا يمكن اعتبار العريضة الدستورية انتصافا متاحا.
    The Committee emphasizes that disciplinary or administrative remedies without access to effective judicial review cannot be deemed to constitute adequate redress in the context of article 14. UN وتؤكد اللجنة أن إتاحة سبل انتصاف تأديبية أو إدارية دون إمكانية اللجوء إلى سبل الانتصاف القضائية لا يمكن اعتبار ذلك كافياً من منظور المادة 14.
    The Committee emphasizes that disciplinary or administrative remedies without access to effective judicial review cannot be deemed to constitute adequate redress in the context of article 14. UN وتؤكد اللجنة أنه لا يمكن اعتبار وسائل الانتصاف التأديبية أو الإدارية دون الحصول على مراجعة قضائية فعالة من أشكال الجبر الملائم في سياق المادة 14.
    However, in the light of the wording of the said Convention, it cannot be deemed to be automatically enforceable on the domestic level without the enactment of a domestic law. UN بيد أنه في ضوء صياغة الاتفاقية المذكورة، لا يمكن اعتبارها واجبة النفاذ تلقائيا على الصعيد المحلي بدون سن قانون محلي.
    Therefore, they cannot be deemed to be exempt from fundamental principles of international law such as the obligation to respect universal human rights norms. UN ومن ثم، لا يمكن اعتبارها في حِل من المبادئ الأساسية للقانون الدولي كالالتزام باحترام المعايير العالمية لحقوق الإنسان.
    In the view of the Committee, this constitutes a discrimination which runs counter to some of the basic principles embodied in the Covenant and its Protocols, and for this reason the reservation cannot be deemed compatible with the object and purpose of the Optional Protocol. UN وترى اللجنة أن ذلك يشكل تمييزاً يتنافى وبعض المبادئ الأساسية المنصوص عليها في العهد وفي البروتوكولين الملحقين به، ولهذا السبب، لا يمكن أن يعتبر هذا التحفظ متوافقاً مع غرض البروتوكول الاختياري وهدفه.
    In the view of the Committee, this constitutes a discrimination which runs counter to some of the basic principles embodied in the Covenant and its Protocols, and for this reason the reservation cannot be deemed compatible with the object and purpose of the Optional Protocol. UN وترى اللجنة أن ذلك يشكل تمييزاً يتنافى وبعض المبادئ الأساسية المنصوص عليها في العهد وفي البروتوكولين الملحقين به، ولهذا السبب، لا يمكن أن يعتبر هذا التحفظ متوافقاً مع غرض البروتوكول الاختياري وهدفه.
    Since the medical examination was conducted only once, it cannot be deemed conclusive. UN ولما كان الفحص قد أجريَ مرة واحدة فقط، فإنه لا يمكن اعتباره حاسماً.
    Since the medical examination was conducted only once, it cannot be deemed conclusive. UN ولما كان الفحص قد أجري مرة واحدة فقط، فإنه لا يمكن اعتباره حاسماً.
    If the claimant fails to do so, the loss cannot be deemed to have been the direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وإذا لم يفعل صاحب المطالبة ذلك، فلا يمكن اعتبار الخسارة نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله الكويت.
    The electoral environment cannot be deemed to have been free, fair or safe for the voters of Zengeza. UN ويرى الاتحاد أن البيئة الانتخابية لا يمكن أن تعتبر حرة أو عادلة أو آمنة للناخبين في زينغيزا.
    The Committee emphasizes that disciplinary or administrative remedies without access to effective judicial review cannot be deemed to constitute adequate redress in the context of article 14. UN وتؤكد اللجنة أنه لا ينبغي أن يعتبر وجود سبل انتصاف تأديبية أو إدارية، مع عدم إمكانية الحصول على استعراض قضائي فعال، بمثابة تعويض مناسب في سياق المادة 14.
    The jurisprudence of the Constitutional Court establishes that if a complainant cannot personally use a legal remedy, that remedy cannot be deemed to be effective and directly available to the complainant. UN وتقضي السوابق القضائية للمحكمة الدستورية بأنه إذا لم يتسنّ للمشتكي أن ينتهج شخصياً سبيل انتصاف قانوني، فلا يمكن أن يُعتبر سبيل الانتصاف هذا فعالاً أو متاحاً للمشتكي بشكل مباشر.
    A delay exceeding eight days in the present case cannot be deemed compatible with article 9, paragraph 3. UN ولا يمكن أن يعتبر التأخير الذي يزيد على ثمانية ايام في الدعوى قيد البحث متفقا مع الفقرة ٣ من المادة ٩.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus