"cannot exceed" - Traduction Anglais en Arabe

    • لا يمكن أن يتجاوز
        
    • لا يمكن أن تتجاوز
        
    • لا يجوز أن تتجاوز
        
    • ولا يمكن أن يتجاوز
        
    • لا يمكن أن يتعدى
        
    • لا يجوز أن يتجاوز
        
    • يجوز أن تزيد
        
    Consequently, the level of destruction they may cause cannot exceed a relatively limited theatre of war. UN وبالتالي، فإن درجة التدمير الذي قد تسببه لا يمكن أن يتجاوز مسرحاً محدوداً نسبياً من ساحة الحرب.
    At the same time, any reaction clearly cannot exceed the limits of what is acceptable in achieving one's aim. UN وفي الوقت نفسه، فأي رد فعل من الواضح أنه لا يمكن أن يتجاوز ما يمكن أن يتقبله المرء في تحقيق هدف.
    Average income from the selected years is expressed as a coefficient of calculation which cannot exceed 250 per cent. UN ويعبر عن متوسط الدخل في السنوات المختارة كمعامل حساب لا يمكن أن يتجاوز ٠٥٢ في المائة.
    However, we must bear in mind that an expansion of the Security Council cannot exceed certain limits. UN بيد أننا يجب أن نأخذ بعين الاعتبار أن زيادة عدد أعضاء مجلس الأمن لا يمكن أن تتجاوز حدوداً معينة.
    In general the rent cannot exceed the rent level that can be obtained in dwellings of the same size and quality in the neighbourhood. UN وبصفة عامة لا يمكن أن تتجاوز الأجرة مستوى الأجرة السائد في المساكن المماثلة من حيث الحجم والجودة في نفس الحي.
    However, it cannot exceed either 20 years or be under 10 years. UN على أنها لا يجوز أن تتجاوز 20 سنة أو تنقص عن 10 سنوات.
    The amount requested of the Fund cannot exceed $30,000. UN ولا يمكن أن يتجاوز المبلغ المطلوب من الصندوق 000 30 دولار أمريكي.
    According to the State party's law, such detention cannot exceed three months. UN وحسب قانون الدولة الطرف، لا يمكن أن يتعدى هذا الاحتجاز ثلاثة أشهر.
    However, it cannot exceed 30 per cent of the wages received previously. UN غير أن ذلك الفرق لا يمكن أن يتجاوز ٠٣ في المائة من اﻷجور التي كان الشخص المعني يتلقاها سابقاً.
    However, the aggregate number of days cannot exceed 60 a year. UN غير أن مجموع عدد أيام الرعاية لا يمكن أن يتجاوز ٠٦ يوما في السنة.
    Contributions are capped at four times base pay, so that the number of points acquired each month cannot exceed four. UN ويبلغ الحدّ الأقصى للاشتراكات أربع مرات الراتب الأساسي بحيث لا يمكن أن يتجاوز عدد النقاط المحصّلة شهرياً 4 نقاط.
    At the United Nations Secretariat, the total duration of successive contracts cannot exceed 24 months within a 36-month period. UN وفي الأمانة العامة للأمم المتحدة، لا يمكن أن يتجاوز مجموع مدة العقود المتتابعة 24 شهراً خلال فترة 36 شهراً.
    Therefore, it cannot exceed a certain amount; the compensation awarded must be equitable. UN وبالتالي فهو لا يمكن أن يتجاوز مبلغا معينا؛ ويجب أن يتسم التعويض الممنوح بالإنصاف.
    At the United Nations Secretariat, the total duration of successive contracts cannot exceed 24 months within a 36-month period. UN وفي الأمانة العامة للأمم المتحدة، لا يمكن أن يتجاوز مجموع مدة العقود المتتابعة 24 شهراً خلال فترة 36 شهراً.
    Thus, the preliminary proceedings cannot exceed the period of three months and the Prosecutor needs to submit his proposal within two months. UN وبذلك، لا يمكن أن تتجاوز مدة الإجراءات التمهيدية ثلاثة أشهر وينبغي للمدعي العام تقديم اقتراحه في غضون شهرين.
    However, the maximum duration of pretrial detention cannot exceed one year and two months. UN غير أن المدة القصوى لا يمكن أن تتجاوز سنة واحدة وشهرين.
    Thus, the preliminary proceedings cannot exceed the period of three months and the Prosecutor needs to submit his proposal within two months. UN وبذلك، لا يمكن أن تتجاوز مدة الإجراءات التمهيدية ثلاثة أشهر وينبغي للمدعي العام تقديم اقتراحه في غضون شهرين.
    He maintains that in any case, irrespective of its legality under domestic legislation, detention must not be arbitrary, i.e. the period of detention cannot exceed the time reasonably required to achieve the end pursued. UN ويؤكد على أي حال أن الاحتجاز، بغض النظر عن قانونيته في إطار القانون المحلي، ينبغي ألا يكون تعسفياً، أي لا يمكن أن تتجاوز فترة الاحتجاز الوقت اللازم، على نحو معقول، لتحقيق الغاية المنشودة.
    With regard to persons accused of serious and/or particularly serious crimes, this period cannot exceed twelve months. UN وفيما يتعلق بالأشخاص الذين يُتهمون بارتكاب جرائم خطيرة و/أو خطيرة بصفة خاصة، لا يجوز أن تتجاوز هذه المدة اثني عشر شهراً.
    Under article 108, part 3, of the Criminal Procedure Code, detention cannot exceed 72 hours from the time of actual arrest, after expiry of which the suspect should be either released or subjected to one of the forms of restraint measures. UN وبموجب أحكام الفقرة 3 من المادة 108 من قانون الإجراءات الجنائية، لا يجوز أن تتجاوز مدة الاحتجاز 72 ساعة ابتداءً من إلقاء القبض الفعلي، وينبغي بعد انقضاء هذه المدة إما إطلاق سراح الشخص المشتبه فيه أو إخضاعه لشكل من أشكال التدابير التحفظية.
    The total amount that a country receives from the GEF climate change focal area cannot exceed 15 per cent of the resources available. UN ولا يمكن أن يتجاوز المبلغ الإجمالي الذي يتلقاه أي بلد من محور عمل تغير المناخ لمرفق البيئة العالمية نسبة 15 في المائة من الموارد المتاحة.
    According to the State party's law, such detention cannot exceed three months. UN وحسب قانون الدولة الطرف، لا يمكن أن يتعدى هذا الاحتجاز ثلاثة أشهر.
    As a practical matter, such seizure cannot exceed a period of six months unless criminal or proceedings commence. UN ومن ناحية عملية لا يجوز أن يتجاوز هذا الاحتجاز فترة ستة أشهر إلا إذا كان قد شرع في إجراءات أو مرافعات جنائية.
    The pension is increased by 0.5 per cent of the basic pension for each subsequent year of service above 30 years of service, but cannot exceed 85 per cent of the basic pension. UN وتُرفع نسبة المعاش بمعدل 0.5 في المائة من المعاش الأساسي في كل سنة تالية تزيد على 30 سنة من الخدمة ولا يجوز أن تزيد على 85 في المائة من المعاش الأساسي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus