"canon law" - Traduction Anglais en Arabe

    • القانون الكنسي
        
    You'll steal from the Pope, but cloak yourself in Canon Law when it comes to protecting a pedophile. Open Subtitles سوف تسرق من البابا لكن تحجب نفسك داخل القانون الكنسي عندما يأتي الأمر لحماية شخص منحرف
    Women cannot study in the Roman Catholic seminaries that are regulated by the Canon Law. UN ولا يمكن للمرأة أن تدرس في كلية لتخريج القساوسة الكاثوليك التي ينظم القانون الكنسي الدراسة فيها.
    Prior to 1975, marriage was regulated by Canon Law. UN وقبل عام 1975 كان الزواج ينظم عن طريق القانون الكنسي.
    Somehow, I don't think Canon Law was constructed with my situation in mind. Open Subtitles بطريقه أو بأخرى لا أضن بأن القانون الكنسي يتناسب مع عقليتي
    - I have received advice from our most supreme expert in Canon Law, that a pope's election may be overturned if we can provide evidence of lechery, both notorious and public. Open Subtitles من الخبير في القانون الكنسي يمكن خلع البابا إذا كان لدينا دليل بالفجور
    - On the contrary, Canon Law is admirably clear on these matters. Open Subtitles على العكس القانون الكنسي و اضح جداً في هذه المسائل
    I have received advice from our most supreme expert in Canon Law, that a pope's election may be overturned if we can provide evidence of lechery, both notorious and public. Open Subtitles من الخبير في القانون الكنسي يمكن خلع البابا إذا كان لدينا دليل بالفجور
    As previously mentioned, recognized Christian communities have their own independent ecclesiastical tribunals, which operate on the basis of their version of Canon Law. UN وكما ذُكر آنفاً، فإن للطوائف المسيحية المعترف بها مجالسها الكنسية المستقلة التي تعمل على أساس القانون الكنسي الخاص بكل طائفة.
    The Committee is also concerned that the Holy See has still not amended and continues to apply Canon Law provisions which breach the Optional Protocol, in particular with regard to the legal definition of those offences as crimes, and the procedure for addressing them. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً لأن الكرسي الرسولي لم يعدل بعد أحكام القانون الكنسي التي تخل بالبروتوكول الاختياري، وبخاصة فيما يتعلق بالتعريف القانوني لهذه الجنايات بوصفها جرائم، وإجراءات التصدي لها.
    It's forbidden by Canon Law without the express permission from the Church of Rome. Open Subtitles إنهم محرم في القانون الكنسي "بدون طلب إذن سريع من كنيسة "روما
    Your Holiness, as an expert on Canon Law, when asked for a judgement, I must provide it. Open Subtitles -قداستكم ، كخبير في القانون الكنسي عندما أسأل عن حكم يجب أن أجيب
    - Your Holiness, as an expert on Canon Law, when asked for a judgement, I must provide it. Open Subtitles -قداستكم ، كخبير في القانون الكنسي عندما أسأل عن حكم يجب أن أجيب
    Until 1975, marriage in Malta had been regulated by Canon Law and the Ecclesiastical Tribunal had jurisdiction to decide on matters relating to the validity of marriage. UN 325- وظل الزواج في مالطة يحكمه القانون الكنسي حتى عام 1975، وكانت للمحكمة الكنسية الولاية القضائية للبت في القضايا المتعلقة بصحة الزواج.
    The Committee also urges the Holy See to amend without delay all Canon Law provisions which contradict the Optional Protocol, in particular the 1962 Crimen Sollicitationis and the 2011 Sacramentorum Sanctitatis Tutela. UN وتحثه أيضاً على أن يعدل دون إبطاء جميع أحكام القانون الكنسي التي تتعارض مع البروتوكول الاختياري، لا سيما " جريمة الإغراء " لعام 1962 و " صون قدسية الأسرار " لعام 2011.
    The Committee urges the Holy See to repeal without delay all Canon Law provisions which have created an environment that favours impunity for perpetrators of crimes under the Optional Protocol. UN 30- تحث اللجنة الكرسي الرسولي على أن يلغي دون إبطاء جميع أحكام القانون الكنسي التي أوجدت مناخاً يسهل إفلات مرتكبي الجرائم المنصوص عليها في البروتوكول الاختياري من العقاب.
    While fully aware that bishops and major superiors of religious institutes do not act as representatives or delegates of the Roman Pontiff, the Committee notes that subordinates in Catholic religious orders are bound by obedience to the Pope, in accordance with Canons 331 and 590 of the Code of Canon Law. UN وإذ تدرك اللجنة إدراكاً تاماً أنّ المطارنة وكبار رؤساء المؤسسات الدينية لا يتصرفون كممثلين أو مندوبين عن الحبر الروماني، تشير اللجنة إلى أنّ التابعين للرهبانيات الكاثوليكية ملزمون بإطاعة البابا، بمقتضى القانونَين 331 و590 من القانون الكنسي.
    While welcoming the Holy See's approach to ensuring that the legislation of Vatican City State complies with the Convention, the Committee regrets that the same approach has not been followed in relation to its internal laws, including Canon Law. UN 13- ترحّب اللجنة بنهج الكرسي الرسولي الرامي إلى ضمان امتثال تشريعات دولة الفاتيكان للاتفاقية، لكنها تأسف في نفس الوقت لعدم اتباع النهج عينه فيما يتّصل بقوانينها الداخلية، ومنها القانون الكنسي.
    The Committee is also concerned that some of the provisions of the Canon Law are not in conformity with the provisions of the Convention, in particular those relating to children's rights to be protected against discrimination, violence and all forms of sexual exploitation and sexual abuse. UN وبالإضافة إلى ذلك، يساور اللجنة القلق إزاء عدم امتثال بعض أحكام القانون الكنسي لأحكام الاتفاقية، ولا سيما فيما يتعلّق بحقوق الأطفال في الحماية من التمييز والعنف وكل أشكال الاستغلال والاعتداء الجنسيين.
    (b) Amend the Canon Law and Vatican City State laws to explicitly prohibit all corporal punishment of children, including within the family; UN (ب) تعديل القانون الكنسي وقوانين دولة الفاتيكان لحظر كل أشكال العقوبة البدنية للأطفال، بما في ذلك داخل الأسرة، حظراً صريحاً؛
    The Committee recommends that the Holy See ensure that Canon Law provisions recognize the diversity of family settings and do not discriminate against children on the basis of the type of family they live in. UN 49- توصي اللجنة بضمان الكرسي الرسولي أن تقرّ أحكام القانون الكنسي بتنوع الأوساط الأسرية وألاّ تميّز ضد الأطفال بالاستناد إلى نوع الأسرة التي يعيشون في كنفها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus