"capabilities that" - Traduction Anglais en Arabe

    • القدرات التي
        
    • الإمكانيات
        
    • للقدرات التي
        
    • والقدرات التي
        
    • قدرات في مجال
        
    How much have proponents of space dominance achieved to this end? Vast amounts of money have been spent on developing the capabilities that would enable control of the space environment. UN فما مقدار ما حققه المنادون بالهيمنة على الفضاء في سبيل هذه الغاية؟ فقد أنفقت مبالغ طائلة من المال لتطوير القدرات التي تمكّن من السيطرة على البيئة الفضائية.
    But that does not mean that we shall leave unanswered the capabilities that we face. UN غير أن ذلك لا يعني أننا لن نرد على القدرات التي تواجهنا.
    The crux of the matter is in verifying acts of non-compliance, not capabilities that could be used to contravene a treaty. UN ويتمثل الهدف الأساسي في التحقق من أفعال عدم الامتثال وليس من القدرات التي يمكن استخدامها خلافاً لأحكام معاهدة.
    The statements of UNIKOM to the effect that it is unable to monitor or identify these aircraft cannot be maintained in the light of the scientific and technological capabilities that are available or that UNIKOM is in a position to obtain and utilize in order to fulfil the requirements of its mandate by establishing the identity and country of the warplanes that are violating Iraq's sovereign airspace. UN إن ما تشير إليه البعثة بشأن عدم تمكنها من رصد هذه الطائرات أو تحديد هويتها، لا يمكن أن يصمد أمام الإمكانيات التكنولوجية والفنية المتوفرة أو التي بمقدور البعثة الحصول عليها واستخدامها للإيفاء بمتطلبات ولايتها ولتحديد هوية وجنسية الطائرات الحربية التي تخرق حرمة وسيادة أجواء العراق.
    The statements of UNIKOM to the effect that it is unable to monitor or identify these aircraft are untenable in the light of the scientific and technological capabilities that are available or could be made available to it for use in meeting the requirements of its mandate and establishing the identity and nationality of the warplanes violating Iraq's airspace and sovereignty and then taking punitive measures against the aggressors. UN إن ما تشير إليه بعثة اليونيكوم بشأن عدم تمكنها من رصد هذه الطائرات أو تحديد هويتها لا يمكن تبريره أمام الإمكانيات التكنولوجية والفنية المتوفرة للأمم المتحدة والتي يتوجب على الأمانة العامة توفيرها للبعثة لاستخدامها للإيفاء بمتطلبات ولايتها ولتحديد هوية وجنسية الطائرات الحربية التي تخرق حرمة وسيادة أجواء العراق، ومن ثم اتخاذ الإجراءات المنصوص عليها في ميثاق الأمم المتحدة بحق العدوانيين.
    Attention will be paid in particular to the capabilities that developing countries can concentrate on as a priority for better innovation performance at the firm and at the economy-wide levels and to the role that regional and interregional cooperation can play in the development of capabilities relating to STI. UN وسيولى اهتمام خاص للقدرات التي يمكن أن تركّز عليها البلدان النامية على سبيل الأولوية من أجل تحسين الأداء الابتكاري على صعيد الشركة وعلى صعيد الاقتصاد ككل، وللدور الذي يمكن أن يؤديه التعاون الإقليمي والأقاليمي في بناء القدرات في مجال العلم والتكنولوجيا والابتكار.
    The key challenge lay in helping developing countries to build the capabilities that would enable them to better harness the energy of globalization. UN ويكمن التحدي الرئيسي في مساعدة البلدان النامية على بناء القدرات التي تمكنها من تسخير طاقة العولمة على نحو أفضل.
    We have responded positively to the Secretary General's stand-by forces initiative, listing the kinds of capabilities that might be available, under appropriate circumstances, to assist United Nations operations. UN وقد استجبنا على نحو إيجابي لمبادرة اﻷمين العام الخاصة بالقوات الاحتياطية، وقمنا بإعداد قوائم بأنواع القدرات التي يمكن أن تتاح، في ظروف مناسبة، لمساعدة عمليات اﻷمم المتحدة.
    WITH ALL OF THESE capabilities that POSTHUMANS WOULD POSSESS, Open Subtitles مع كُل هذه القدرات التي سيمتلكها جيل ما بعد الانسان
    The United Nations should therefore seek to make greater use of such capabilities that nations or multinational organizations already possess. UN ولذلك ينبغي لﻷمم المتحدة أن تسعى إلى استخدام القدرات التي تمتلكها الدول أو المنظمات المتعددة الجنسيات على أفضل نحو ممكن.
    Some of the United Nations support responsibilities continue to be met through temporary deployments of United Nations personnel who provide short-term capabilities that are critical to the Joint Mission. UN وما زال يوفى ببعض مسؤوليات الأمم المتحدة في مجال الدعم من خلال الإرسال المؤقت لأفراد تابعين للأمم المتحدة يوفرون لأجل قصير القدرات التي هي أساسية للبعثة المشتركة.
    India and Japan have developed regional GNSS capability by launching a number of satellites into space that augment the capabilities that are already supplied by the global systems through the provision of additional regional coverage. UN وقد طوّرت الهند واليابان قدرات إقليمية في إطار النظم بإطلاق عدد من السواتل في الفضاء تعزّز إجمالي القدرات التي توفّرها النظم فعلا بإتاحة المزيد من التغطية الإقليمية.
    36. For many years now, the United Nations has been unable to draw upon the full range of capabilities that its Member States have been able to provide. UN 36 -ولم تتمكن الأمم المتحدة لعدة سنوات الآن من الاستفادة من كامل مجموعة القدرات التي يمكن أن توفرها الدول الأعضاء.
    The business sector representative stressed the capabilities that the business sector could contribute to government policy design and implementation in addressing systemic issues and their strong willingness to do so. UN وشدد ممثل قطاع الأعمال التجارية على القدرات التي يمكن أن يسهم بها قطاع الأعمال في صياغة السياسات الحكومية وتنفيذها في معالجة المسائل النظمية وعلى الرغبة الشديدة في القيام بذلك.
    For the broader UNAMID force structure, troop offers exceed the capabilities that the United Nations and the African Union requested in a number of areas, such as infantry battalions and companies. UN وفيما يتعلق بالهيكل الموسع لقوة العملية المختلطة، تجاوزت عروض تقديم القوات القدرات التي طلبتها الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي في عدد من المجالات من قبيل كتائب وسرايا المشاة.
    Good health is central to creating and sustaining the capabilities that poor people need to escape from poverty. UN 46- ويشكل التمتع بالصحة أمراً أساسياً لخلق القدرات التي يحتاج إليها الفقراء للتخلص من الفقر وللحفاظ على هذه القدرات.
    The statements of UNIKOM to the effect that it is unable to monitor or identify these aircraft are untenable in the light of the scientific and technological capabilities that are available and that it can obtain and use to fulfil the requirements of its mandate and establish the identity and nationality of the warplanes that are violating Iraq's sovereign airspace in order to take deterrent measures against the aggressors. UN إن ما تشير إليه بعثة اليونيكوم بشأن عدم تمكنها من رصد هذه الطائرات أو تحديد هويتها لا يمكن تبريره أمام الإمكانيات التكنولوجية والفنية المتوفرة والتي بمقدور البعثة الحصول عليها واستخدامها للإيفاء بمتطلبات ولايتها ولتحديد هوية وجنسية الطائرات الحربية التي تخرق حرمة وسيادة أجواء العراق، ومن ثم اتخاذ الإجراءات الرادعة بحق العدوانيين.
    Particular attention will be paid to the capabilities that developing countries can concentrate on as a priority for better innovation performance at the firm and at the economy-wide levels, and to the role that regional and interregional cooperation can play in the development of capabilities relating to science, technology and innovation (STI). UN وسيولى اهتمام خاص للقدرات التي يمكن أن تركّز عليها البلدان النامية على سبيل الأولوية من أجل تحسين الأداء الابتكاري على صعيد الشركة وعلى صعيد الاقتصاد ككل، وللدور الذي يمكن أن يؤديه التعاون الإقليمي والأقاليمي في تنمية القدرات في مجال العلم والتكنولوجيا والابتكار.
    They also invite NATO to work with WEU to develop a list of assets and capabilities that could be made available. UN ودعوا كذلك منظمة حلف شمال اﻷطلسي للتعاون مع اتحاد غرب أوروبا على إعداد قائمة باﻷصول والقدرات التي يمكن إتاحتها.
    Few SMEs have the networking and monitoring capabilities that would enable them to access and evaluate technological information. UN ولا تتوفر إلا لعدد قليل من المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم قدرات في مجال الربط الشبكي والرصد تمكنها من الوصول إلى المعلومات التكنولوجية ومن تقييمها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus