"capability in" - Traduction Anglais en Arabe

    • القدرة في
        
    • قدرات في
        
    • الاتحاد الأفريقي
        
    • للإطلاق خلال
        
    • وقدرة في
        
    In this particular case, the Rwandan army is the only institution with that capability in the eastern Democratic Republic of the Congo. UN وفي هذه الحالة بالذات، يشكل الجيش الرواندي المؤسسة الوحيدة التي تملك تلك القدرة في شرقي جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    The efficiency measures taken thus far have enhanced capability in meetings planning, reporting and translation. UN وقد عززت تدابير الكفاءة المتخذة حتى اﻵن القدرة في مجال التخطيط للاجتماعات، وإعداد التقارير والترجمة التحريرية.
    However, sustained and coordinated bilateral assistance will be indispensable to enable the State to reach a sufficient level of capability in the areas of customs, immigration and border protection. UN لكن سيلزم تقديم مساعدة ثنائية مستدامة ومنسقة لتمكين الدولة من الوصول إلى مستوى كاف من القدرة في مجالات الجمارك والهجرة وحماية الحدود.
    New exports may have arisen either as a result of government initiatives to build a capability in a particular area, the removal of barriers previously preventing those exports, or the reaction of enterprises to new opportunities. UN ٨١- قد تعزى الصادرات الجديدة إما إلى مبادرات الحكومات من أجل بناء قدرات في مجال معين، أو إلى إزالة الحواجز التي كانت تمنع هذه الصادرات في السابق، أو إلى استفادة المؤسسات من الفرص الجديدة.
    The United Nations, through the United Nations Support Office for AMISOM (UNSOA), continued to train and equip AMISOM transport, signals and engineering capability in order to address this challenge. UN وواصلت الأمم المتحدة، من خلال مكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، تدريب وتجهيز قدرات النقل والإرسال والقدرات الهندسية للبعثة من أجل مواجهة هذه المشكلة.
    New assessed funds permitted an increase in capability in the United Nations Mission for the Referendum in Western Sahara (MINURSO) and the build-up of capacity in MINURCAT. UN وأتاحت أموال الاشتراكات المقررة الجديدة زيادة القدرة في بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية وتعزيز قدرة بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد.
    That factor, together with a greater capability in the field of nuclear technology, would increase the number of countries capable of producing nuclear weapons. UN وذَكَر أن هذا العنصر، إضافة إلى تزايد القدرة في مجال التكنولوجيا النووية، سيزيد من عدد البلدان القادرة على إنتاج الأسلحة النووية.
    A level playing field had to be created to enable the disempowered to acquire some capability in a ruthlessly competitive global economy. UN وقال انه يلزم ايجاد مضمار مستو لتمكين عديمي الحول والقوة من أن يكتسبوا شيئا من القدرة في الاقتصاد العالمي التنافسي الذي لا يرحم.
    Indeed, under suitable policy and business conditions, technology transfer can contribute to the development of capability in developing countries, which in turn leads to increased competitiveness in domestic and international markets. UN وفي الواقع يمكن لنقل التكنولوجيا في ظل ظروف مناسبة في السياسة العامة وقطاع الأعمال أن يسهم في تنمية القدرة في البلدان النامية، ويؤدي هذا بدوره إلى زيادة القدرة التنافسية في الأسواق الداخلية والدولية.
    E-government and ICT are foremost among the innovative tools to realize improved capability in public administration. UN وتتصدر الحكومة الإلكترونية وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات وسائل الابتكار هذه، من أجل تحقيق تحسين القدرة في الإدارة العامة.
    Some delegations expressed support for the candidature of other States, including Saudi Arabia and Slovakia, which, in the view of those delegations, had demonstrated a high level of capability in space science and technology and a high level of interest in the work of the Committee. UN وأعربت بضعة وفود عن تأييدها لترشيح دول أخرى، منها سلوفاكيا والمملكة العربية السعودية، اللتان أظهرتا، في رأي تلك الوفود، مستوى عاليا من القدرة في علوم وتكنولوجيا الفضاء ودرجة عالية من الاهتمام بأعمال اللجنة.
    The Islamic Republic of Iran reportedly first announced this capability in 2006. UN وكانت جمهورية إيران الإسلامية قد أعلنت للمرة الأولى عن هذه القدرة في عام 2006().
    1. The Contingent-Owned Equipment Manual does not include a basic firefighting or fire detection and alarm requirement in either the " tentage " or " accommodation " self-sustainment categories, or mention the capability in any other category or elsewhere in the Manual. UN 1 - لا يتضمن دليل المعدات المملوكة للوحدات احتياجات في مجال القدرات الأساسية على مكافحة الحرائق واكتشافها والإنذار بها في فئة الاكتفاء الذاتي في ما يتعلق " بالخيام " أو " بأماكن الإقامة " ، وليس هناك من إشارة إلى هذه القدرة في أيّ فئة أخرى أو أي موضع آخر في الدليل.
    (b) Applying that capability in the design, qualification and mission launch authorization processes of the space NPS application (i.e. space NPS, spacecraft, launch system, mission design and flight rules); UN (ب) تطبيق تلك القدرة في عمليات تصميم تطبيقات مصادر القدرة النووية في الفضاء، والتثبّت من استيفائها الشروط المطلوبة، والترخيصِ لإطلاق المهام التي تستخدم هذه التطبيقات (أي مصادر القدرة النووية في الفضاء، والمركبة الفضائية، ونظام الإطلاق، وتصميم المهمة، وقواعد الطيران)؛
    (b) Applying that capability in the design, qualification and mission launch authorization processes of the space NPS application (i.e. space NPS, spacecraft, launch system, mission design and flight rules); UN (ب) تطبيق تلك القدرة في عمليات تصميم تطبيقات مصادر القدرة النووية في الفضاء، والتثبّت من استيفائها الشروط المطلوبة، والترخيصِ لإطلاق المهام التي تستخدم هذه التطبيقات (أي مصادر القدرة النووية في الفضاء، والمركبة الفضائية، ونظام الإطلاق، وتصميم المهمة، وقواعد الطيران)؛
    Other areas that the Programme will focus on include developing capability in enabling technologies, such as the use of GNSS and GPS; disseminating spin-off benefits of space technology; promoting the participation of youth in space activities; promoting the applications of small satellites and micro-satellites; and promoting the participation of private industry in the activities of the Programme. UN والمجالات الأخرى التي سيركّز البرنامج عليها تتضمّن تنمية القدرة في مجال التكنولوجيات التمكينية مثل استخدام الشبكة العالمية لسواتل الملاحة والنظام العالمي لتحديد المواقع؛ ونشر الفوائد العرضية المتأتّية من التكنولوجيا الفضائية؛ وتشجيع مشاركة الشباب في الأنشطة الفضائية؛ والترويج لتطبيقات السواتل الصغيرة والسواتل الصغرية؛ وتشجيع مشاركة صناعة القطاع الخاص في أنشطة البرنامج.
    I should like to reaffirm here our full support for the policy of freeing the Middle East region from nuclear and other weapons of mass destruction and, accordingly — bearing in mind its capability in this field — we call upon on Israel to accede to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. UN وأود التأكيد هنا على تأييدنا التام ﻹخلاء منطقة الشرق اﻷوسط من اﻷسلحة النووية، ومن أسلحة الدمار الشامل اﻷخرى. وعليه ندعو اسرائيل للانضمام الى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية لما تمتلكه من قدرات في هذا المجال.
    (i) The African Union Commission will provide Information, Communication, Command and Control System capability in support of the mission. UN (ط) ستقدم مفوضية الاتحاد الأفريقي قدرات في مجال نظم المعلومات والاتصالات والقيادة والتحكم لدعم البعثة.
    “I should like to reaffirm here our full support for the policy of freeing the Middle East region from nuclear and other weapons of mass destruction and, accordingly — bearing in mind its capability in this field — we call upon Israel to accede to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons.” (Official Records of the General Assembly, Forty-ninth Session, Plenary Meetings, 20th meeting, p. 6) UN عدم انتشــار اﻷسلحة النووية لما تمتلكه من قدرات في هــذا المجال. " )الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الــدورة التاسعة واﻷربعون، الجلسات العامة، الجلسة ٠٢، ص ٦(
    This constitutes an ambitious build-up of operational capability in Darfur, which can be accomplished only with strong political and material support from AU member States and external partners. UN وهذا يشكل وسيلة لبناء قدرات تنفيذية طموحة في دارفور، الشيء الذي لا يمكن أن يتحقق إلا بقوة الإرادة السياسية والدعم المادي من الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي والشركاء الخارجيين.
    Russian missiles will have launch capability in 15 minutes. Open Subtitles الصواريخ الروسية ستكون جاهزة للإطلاق خلال 15 دقيقة أنتقل لمرحلة الإستعداد الأول
    The Secretary-General expects that the proposed restructuring will ensure effective control of the management of operations, create technological capacity and capability in the Secretariat, and thereby ensure business continuity. UN ويتوقع الأمين العام أن تؤدي إعادة الهيكلة المقترحة إلى ضمان المراقبة الفعالة لإدارة العمليات وإنشاء قدرات تكنولوجية وقدرة في الأمانة العامة، ومن ثم كفالة استمرارية سير العمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus