"capacities needed" - Traduction Anglais en Arabe

    • القدرات اللازمة
        
    • القدرات المطلوبة
        
    • والقدرات اللازمة
        
    • للقدرات اللازمة
        
    The plan was set aside for a number of years, however, because the capacities needed for implementation were not present. UN إلا أن هذه الخطة طرحت جانبا لعدد من السنوات، لأن القدرات اللازمة للتنفيذ لم تكن موجودة.
    Achieving the Goals will also contribute to strengthening the capacities needed to tackle climate change. UN فبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية سيساهم أيضا في تعزيز القدرات اللازمة للتصدي لتغير المناخ.
    Preparedness action is carried out within the context of disaster risk management and aims to build the capacities needed to efficiently manage all types of emergencies and achieve orderly transitions from response through sustained recovery. UN الاستعداد يتم ضمن سياق إدارة مخاطر الكوارث ويهدف إلى بناء القدرات اللازمة لإدارة كل أشكال الطوارئ بفعالية والانتقال من مرحلة الاستجابة إلى التعافي المستدام.
    It is therefore essential to encourage activities at the national and subnational levels aimed at strengthening capacities needed for integrated land and water resource management. UN ومن الضروري لذلك تشجيع اﻷنشطة، على الصعيدين الوطني ودون الوطني، والرامية الى تعزيز القدرات المطلوبة من أجل الادارة المتكاملة للاراضي وموارد المياه.
    As a next step, Governments could be encouraged to act on these problems, specifically identifying and addressing the governance risks, the processes to be improved and the capacities needed to implement them. UN وكخطوة تالية، يمكن تشجيع الحكومات على العمل على حل هذه المشاكل، ولا سيما تحديد ومواجهة التهديدات التي تعترض الحوكمة، والعمليات التي ينبغي تحسينها، والقدرات اللازمة لتنفيذها.
    Based on this assessment and keeping in mind value-for-money principles, consideration should be given in the report to the capacities needed to match support requirements. UN وبناءً على هذا التقييم ومع أخذ مبادئ القيمة مقابل الثمن في الاعتبار، ينبغي إيلاء الاعتبار في هذا التقرير للقدرات اللازمة لمواءمة احتياجات الدعم.
    Most post-conflict countries do not have the capacities needed to adopt that model, especially because of " brain drain " and the absence of a necessary trust in government. UN وتفتقر معظم بلدان مرحلة ما بعد النزاع إلى القدرات اللازمة لتبني هذا النموذج، وذلك خاصة بسبب " هجرة الأدمغة " وعدم وجود الثقة اللازمة في الحكومات.
    capacities needed to implement the Platform work programme developed with support provided by network on capacity-building (continuous) UN تطوَّر القدرات اللازمة لتنفيذ برنامج عمل المنبر بدعم مقدَّم من الشبكة المعنية ببناء القدرات (تابع)
    However, a number of critical political and technical challenges still need to be addressed in order to equip national institutions with the full capacities needed to resolve crises peacefully. UN ومع ذلك، ما زال يلزم التصدي لعدد من التحديات التقنية والسياسية الصعبة بهدف تزويد المؤسسات الوطنية بكامل القدرات اللازمة لتسوية الأزمات بالوسائل السلمية.
    15. The Senior Advisory Group makes a series of recommendations to enable the human resources system of the Secretariat to better deliver the capacities needed to respond in the aftermath of conflict: UN 15 - يقدم فريق كبار الاستشاريين الرفيع المستوى مجموعة من التوصيات لتمكين نظام الموارد البشرية في الأمانة العامة من أن يقدم بشكل أفضل القدرات اللازمة للاستجابة في أعقاب النزاع:
    The global programme will support the capacities needed to respond to growing demands for generating and implementing MDG-focused national development strategies and pro-poor policies. UN وسوف يدعم البرنامج العالمي القدرات اللازمة لتلبية الاحتياجات المتزايدة من حيث وضع وتنفيذ استراتيجيات إنمائية وطنية تنصب على الأهداف الإنمائية للألفية وسياسات مناصرة للفقراء.
    Through this dialogue, the United Nations will seek ways of building effective partnerships so that coordinated action can be taken to develop the capacities needed in the field of migration. UN ومن خلال هذا الحوار ستبحث الأمم المتحدة عن سبل بناءة لبناء شراكات فعالة، حتى نتمكن من اتخاذ إجراءات منسقة بهدف تطوير القدرات اللازمة في ميدان الهجرة.
    Mr. Eriksson concluded by noting that in both cases, open and competitive recruitment with transparent criteria reduced opportunities for clientelism and, in the process, contributed to stabilizing the public administration and strengthening the rule of law, which, in turn, contributed to developing the capacities needed to realize human rights. UN واختتم السيد إريكسون بالإشارة إلى أن طريقة التعيين المتسمة بالوضوح والتنافسية والمعتمدة لمعايير شفافة تقلص في كلتا الحالتين فرص المحسوبية وتساهم، بالتالي، في استقرار الإدارات العمومية وتعزيز سيادة القانون، وهما أمران يساهمان بدورهما في تطوير القدرات اللازمة لإعمال حقوق الإنسان.
    He outlined the tremendous progress that had been achieved in the implementation of the Business Plans and stressed the commitment of UNDP to improving overall performance with a view to helping programme countries to build the capacities needed to bring about sustainable development. UN وتطرق باقتضاب للتقدم الهائل الذي أحرز في تنفيذ خطط العمل، وشدد على التزام البرنامج الإنمائي بتحسين الأداء العام بهدف مساعدة البلدان التي تنفذ البرامج على بناء القدرات اللازمة لتحقيق التنمية المستدامة.
    Addressing the climate change challenge provides opportunities for broader improvements in economies, governance, institutions and intergenerational relations and responsibilities; achieving the Millennium Development Goals should also contribute to the capacities needed to tackle climate change. UN ويتيح التصدي لتحدي تغير المناخ فرصا لتحقيق تحسينات أعم في الاقتصادات والحوكمة والمؤسسات والعلاقات بين مختلف الأجيال ومسؤولياتها؛ ومن شأن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية أن يسهم أيضا في القدرات اللازمة للتصدي لتحديات المناخ.
    5. The planning phase of peacekeeping activities is crucial to a mission's success and represents a challenge in terms of establishing the capacities needed and the goals to be achieved according to the specific situation. UN 5 - ومرحلة التخطيط لأنشطة حفظ السلام تعد مرحلة حاسمة الأهمية لنجاح البعثة وتمثل تحدياً في إيجاد القدرات اللازمة وتحديد الأهداف التي يجب بلوغها وفقاً لما تتطلبه الحالة المحددة.
    (b) capacities needed to implement the Platform's work programme developed. UN (ب) تطوير القدرات اللازمة لتنفيذ برنامج عمل المنبر.
    States parties which are home to companies active abroad shall also encourage such companies to assist host States, as appropriate, including in situations of armed conflict and natural disaster, in building the capacities needed to address the corporate responsibility for the observance of economic, social and cultural rights. UN والدول الأطراف التي تكون مقراً لشركات تنشط في الخارج تشجع هذه الشركات على مساعدة الدول المضيفة، حسب الاقتضاء، بما في ذلك في حالات النزاعات المسلحة والكوارث الطبيعية، في بناء القدرات اللازمة بغية ضمان تحمل الشركات مسؤوليتها في مراعاة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    As communities emerge from conflict, they often face a critical shortage of capacities needed to secure a sustainable peace -- the core capacities to run a government, to re-establish institutions of justice, to reintegrate demobilizing fighters, to revitalize the economy, to restore basic health and education, and many more. UN كثيرا ما تواجه المجتمعات الخارجة لتوها من نزاع نقصا كبيرا في القدرات اللازمة لضمان استدامة السلام - أي القدرات الأساسية لتسيير الحكومة وإعادة إنشاء مؤسسات العدالة وإعادة إدماج المقاتلين المسرّحين وتنشيط الاقتصاد واستئناف الخدمات الأساسية في مجال الصحة والتعليم إلى جانب الكثير من القدرات الأخرى.
    At the request of member States, ECA embarked on an in-depth and comprehensive study entitled " A framework agenda for building and utilizing critical capacities in Africa " , which contains a chapter focusing on the capacities needed for sustainable environment management. UN وبناء على طلب الدول اﻷعضاء، شرعت اللجنة في اجراء دراسة متعمقة وشاملة بعنوان " خطة إطارية لبناء واستغلال القدرات الحيوية في أفريقيا " ، تحتوي على فصل يركز على القدرات المطلوبة لﻹدارة البيئية المستدامة.
    Deliverable 1 (a) relates to the matching of priority capacity-building needs to implement the Platform work programme with resources through catalysing financial and in-kind support, and deliverable 1 (b) to the development of capacities needed to implement the Platform work programme; further detail is provided in annex I to decision IPBES-2/5. UN ويتعلق الناتج 1 (أ) بالمواءمة بين الاحتياجات ذات الأولوية في بناء القدرات لتنفيذ برنامج عمل المنبر وبين الموارد، من خلال حفز الدعم المالي والعيني، أما الناتج 1 (ب) فيتعلق بتطوير القدرات المطلوبة لتنفيذ برنامج عمل المنبر؛ ويرِد المزيد من التفاصيل في المرفق الأول بالمقرر م ح د-2/5.
    Among the issues raised in the report are those concerning the scope, impact and sustainability of public administration reforms; the capacities needed to design, implement and monitor the reforms; and the strategies to be employed in surmounting obstacles to change. UN ويطرح التقرير مسائل من بينها تلك المتعلقة بنطاق وأثر واستدامة إصلاحات الإدارة العامة، والقدرات اللازمة لتصميم وتنفيذ ورصد الإصلاحات، والاستراتيجيات الممكن اتباعها من أجل التغلب على معوقات التغيير.
    Together, the two submissions would establish the new organizational structure of UN Women and put in place the minimum capacities needed to meet the requirements set out in General Assembly resolution 64/289. UN وسوف تشكل الوثيقتان المقدمتان، معا، الهيكل التنظيمي الجديد لهيئة الأمم المتحدة للمرأة وتعينان الحد الأدنى للقدرات اللازمة لتلبية الاحتياجات المحددة في قرار الجمعية العامة 64/289.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus