"capacities of the united nations" - Traduction Anglais en Arabe

    • قدرات الأمم المتحدة
        
    • لقدرات الأمم المتحدة
        
    • وقدرات وكالات الأمم المتحدة
        
    In Austria's view it is important to explore additional ways to strengthen the genocide prevention capacities of the United Nations. UN وترى النمسا أنّه من المهمّ استطلاع سبل إضافية لتعزيز قدرات الأمم المتحدة في مجال منع الإبادة الجماعية.
    United Nations peacekeeping operations should be launched with a sense of realism and within the capacities of the United Nations. UN وينبغي لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام أن تطلق بفهم واقعي وفي إطار قدرات الأمم المتحدة.
    In the face of those challenges, the capacities of the United Nations are modest, with one exception: its convening power. UN وفي مواجهة هذه التحديات، تتسم قدرات الأمم المتحدة بالتواضع، مع استثناء واحد.
    He called on Member States to strengthen the capacities of the United Nations in that regard. UN ودعا الدول الأعضاء إلى تعزيز قدرات الأمم المتحدة في هذا الصدد.
    This transition period provides further opportunities to strengthen the capacities of the United Nations to provide more targeted and effective support to the Government of Sierra Leone. UN وتتيح هذه الفترة الانتقالية مزيدا من الفرص لتعزيز قدرات الأمم المتحدة على توفير دعم أكثر تركيزا وفعالية لحكومة سيراليون.
    Similarly, we welcome the efforts deployed by the Secretary-General in order to strengthen the capacities of the United Nations in the area of mediation, preventive diplomacy and restoring peace. UN وبالمثل، نرحب بجهود الأمين العام المبذولة لتعزيز قدرات الأمم المتحدة في مجال الوساطة، والدبلوماسية الوقائية واستعادة السلام.
    The vision was realistic because the road map for the implementation of the Plan was guided by the principle of enhanced partnerships rather than by the capacities of the United Nations or UN-Habitat alone. UN ووصفت الرؤية بالواقعية، لأن خريطة الطريق الموضوعة لتنفيذ الخطة تقوم على مبدأ تعزيز الشراكات لا على قدرات الأمم المتحدة أو الموئل وحدهما.
    Leaving the disarmament and non-proliferation sector in the Secretariat without leadership for a further period would weaken the capacities of the United Nations in this field and send the wrong political signal. UN فترك قطاع نزع السلاح وعدم الانتشار في الأمانة العامة بدون قيادة لفترة أخرى من الوقت سيضعف قدرات الأمم المتحدة في هذا الميدان ويرسل الإشارة السياسية الخاطئة.
    The reorganization and enhancement of the Department of Peacekeeping Operations, following the implementation of the Brahimi Panel report, have resulted in the improvement of the capacities of the United Nations in the discharge of its obligations in the maintenance of international peace and security. UN وإعادة تنظيم إدارة عمليات حفظ السلام وتعزيزها، عقب تنفيذ تقرير فريق الإبراهيمي، قد أسفرا عن تحسين قدرات الأمم المتحدة على تنفيذ التزاماتها في مجال صون السلم والأمن الدوليين.
    Finland attaches great importance to verification in the field of disarmament, arms control and non-proliferation and supports the enhancement of verification-related capacities of the United Nations. UN تعلّق فنلندا أهمية كبيرة على التحقق في مجال نزع السلاح وتحديد الأسلحة ومنع الانتشار وتؤيد تعزيز قدرات الأمم المتحدة المتصلة بعملية التحقق.
    New multidimensional missions and massive deployments of military and civilian personnel have put strains on the planning, recruitment and management capacities of the United Nations. UN والبعثات الجديدة المتعددة الأبعاد وعمليات نشر أعداد هائلة من الأفراد العسكريين والمدنيين شكلت ضغوطا على قدرات الأمم المتحدة في مجال التخطيط والتعبئة والإدارة.
    We further invite the Secretary-General to strengthen continuously, in consultation with the General Assembly and the Security Council, the capacities of the United Nations and its relevant funds, programmes and specialized and related agencies, to assist States in those endeavours. UN كما ندعو الأمين العام إلى أن يقوم، بالتشاور مع الجمعية العامة ومجلس الأمن، بمواصلة تعزيز قدرات الأمم المتحدة وما يتصل بها من صناديقها وبرامجها ووكالاتها المتخصصة، لمساعدة الدول في هذه المساعي.
    In addition, there is a need to ensure that European Union and African Union capacities can coordinate and mesh with the capacities of the United Nations. UN وزيادة على ذلك، هناك حاجة إلى ضمان إمكانية تنسيق قدرات الاتحاد الأوروبي والاتحاد الأفريقي وانسجامها مع قدرات الأمم المتحدة.
    to strengthen and make best possible use of the capacities of the United Nations in areas such as conflict prevention, negotiation, mediation, conciliation, judicial settlement, rule of law, peacekeeping and peacebuilding, in order to contribute to the successful prevention and peaceful resolution of prolonged unresolved conflicts. UN بتعزيز قدرات الأمم المتحدة واستخدامها على أفضل وجه في مجالات من قبيل منع نشوب الصراعات والتفاوض والوساطة والتوفيق والتسوية القضائية وسيادة القانون وحفظ السلام وبناء السلام، من أجل المساهمة في الحيلولة بنجاح دون نشوب الصراعات الطويلة الأمد التي تستعصي على الحل وحلها بالوسائل السلمية.
    9. Encourages Member States, as appropriate, to use the mediation capacities of the United Nations as well as those of regional and subregional organizations, where applicable, and to promote mediation in their bilateral and multilateral relations; UN ٩ - تشجع الدول الأعضاء على الاستفادة، حسب الاقتضاء، من قدرات الأمم المتحدة وقدرات المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، حيثما انطبق، وعلى تعزيز الوساطة في علاقاتها الثنائية والمتعددة الأطراف؛
    9. Encourages Member States, as appropriate, to use the mediation capacities of the United Nations as well as those of regional and subregional organizations, where applicable, and to promote mediation in their bilateral and multilateral relations; UN ٩ - تشجع الدول الأعضاء على الاستفادة، حسب الاقتضاء، من قدرات الأمم المتحدة وقدرات المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، حيثما انطبق، وعلى تعزيز الوساطة في علاقاتها الثنائية والمتعددة الأطراف؛
    4. The report is informed by the need for UNDP to focus exclusively on those areas that draw on the organization's comparative advantages, that contribute to the conflict prevention and disaster-reduction capacities of the United Nations and of the international community, particularly at the country level, and that respond to the needs and demands of programme countries. UN 4 - وتحدد شكل التقرير بحاجة البرنامج الإنمائي إلى التركيز خصيصا على المجالات التي تعتمد على الميزات النسبية للمنظمة، والتي تسهم في قدرات الأمم المتحدة والمجتمع الدولي على منع الصراعات والحد من الكوارث، وخاصة على الصعيد القطري، والتي تلبي حاجات وطلبات البلدان التي تستفيد من البرامج.
    1. To continue to strengthen and make best possible use of the capacities of the United Nations in areas such as conflict prevention, negotiation, mediation, conciliation, judicial settlement, rule of law, peacekeeping and peacebuilding, in order to contribute to the successful prevention and peaceful resolution of prolonged unresolved conflicts. UN 1 - مواصلة تعزيز قدرات الأمم المتحدة واستخدامها على أفضل وجه في مجالات من قبيل منع نشوب الصراعات والتفاوض والوساطة والتوفيق والتسوية القضائية وسيادة القانون وحفظ السلام وبناء السلام، من أجل المساهمة في الحيلولة بنجاح دون نشوب الصراعات الطويلة الأمد التي تستعصي على الحل وحلها بالوسائل السلمية.
    27. The Strategy recognizes that the peaceful resolution of conflicts would contribute to the strengthening of global efforts against terrorism and therefore calls for greater support and making best use of the capacities of the United Nations in areas such as conflict prevention, mediation, rule of law, peacekeeping and peacebuilding. UN 27 - تسلم الاستراتيجية بأن الحل السلمي للنزاعات يسهم في تعزيز الجهود العالمية في مكافحة الإرهاب وتدعو، من ثم، إلى تقديم مزيد من الدعم إلى قدرات الأمم المتحدة في مجالات من قبيل منع نشوب النزاعات، والوساطة، وسيادة القانون، وحفظ السلام وبناء السلام، والاستفادة على أفضل وجه من هذه القدرات.
    Indeed, the past year has gravely challenged the capacities of the United Nations to manage the crisis in Iraq to its conclusion, a country to which it was accountable. UN والواقع أن العام الماضي شكل تحدياً خطيراً لقدرات الأمم المتحدة على أن تدير حتى النهاية أزمة العراق ، وهو بلد كانت مسؤولة أمامه.
    " 14. Also emphasizes the need to strengthen further inter-agency arrangements and the capacities of the United Nations agencies and other relevant actors to meet the immense humanitarian challenges of internal displacement, and underlines in this regard the importance of an effective, accountable and predictable collaborative approach; UN " 14 - تؤكد أيضا الحاجة إلى زيادة تعزيز الترتيبات المشتركة بين الوكالات وقدرات وكالات الأمم المتحدة والجهات الفاعلة ذات الصلة الأخرى من أجل التصدي للتحديات الإنسانية الضخمة الناجمة عن التشرد الداخلي، وتؤكد في هذا الصدد أهمية اتباع نهج تعاوني فعَّال يمكن التنبؤ به ويخضع للمساءلة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus