"capacities of these" - Traduction Anglais en Arabe

    • قدرات هذه
        
    • قدرات تلك
        
    The capacities of these facilities, however, are not fully utilized within coordinated planning to address sustainable development issues. UN غير أن قدرات هذه المرافق لا تُستغل بالكامل في إطار تخطيط متناسق لمعالجة قضايا التنمية المستدامة.
    37. There is an urgent need to reinforce the capacities of these countries for assessing chemical risks. UN 37 - وهناك حاجة ملحة لتعزيز قدرات هذه البلدان من أجل تقييم أخطار المواد الكيميائية.
    The international donor community is invited to strengthen the capacities of these secretariats and other regional cooperation arrangements through increased financial and technical support. UN وتوجه الدعوة إلى الدوائر المانحة الدولية من أجل تعزيز قدرات هذه الأمانات وترتيبات التعاون الإقليمي الأخرى عن طريق زيادة الدعم المالي والتقني.
    The international donor community is invited to strengthen the capacities of these secretariats and other regional cooperation arrangements through increased financial and technical support. UN وتوجه الدعوة إلى الدوائر المانحة الدولية من أجل تعزيز قدرات هذه الأمانات وترتيبات التعاون الإقليمي الأخرى عن طريق زيادة الدعم المالي والتقني.
    They are also the framework for rebuilding the human rights protection capacities of these countries, which is so fundamental to achieving reconciliation and ensuring sustainable return. UN وكذلك تشكل هذه المعايير اﻹطار اللازم ﻹعادة بناء قدرات تلك البلدان على حماية حقوق اﻹنسان وهو أمر أساسي لتحقيق المصالحة وضمان استدامة العودة.
    The Special Representative suggests that both sides focus on strengthening the monitoring, advocacy and administrative capacities of these groups. UN ويقترح الممثل الخاص بأن يركز الجانبان على تعزيز قدرات هذه المجموعات في ميادين الرصد والدعوة والإدارة.
    Improving the capacities of these entrepreneurs needs heightened attention particularly in rural development policies. UN ولا بد من زيادة الاهتمام بتحسين قدرات هذه الفئة من أصحاب المشاريع لا سيما في إطار سياسات التنمية الريفية.
    There is also a need to build the capacities of these countries to deal with these challenges. UN وهناك أيضا حاجة إلى بناء قدرات هذه البلدان على التعامل مع هذه التحديات.
    Programmes are designed to sensitize and build the capacities of these groups of service providers and raise their skills level to enable them to detect violence and either deal with victims or refer them to the bodies having the capacity to do so. UN وتهدف هذه البرامج إلى تحسيس وبناء قدرات هذه الفئات من مقدّمي الخدمات ورفع مستوى مهاراتها كي تستطيع رصد العنف والتعامل مع ضحاياه أو الإحالة إلى الجهات التي يسعها التعامل معه.
    The project also aims at building the capacities of these institutions to carry out, in the longer term, conflict prevention and mediation tasks, especially when the political presence of the United Nations in Sierra Leone draws down. UN ويهدف المشروع أيضا إلى بناء قدرات هذه المؤسسات من أجل الاضطلاع، على الأجل الطويل، بمهام منع نشوب النزاعات والوساطة، لا سيما عند تخفيض الوجود السياسي للأمم المتحدة في سيراليون.
    However, until now, these efforts have not provided comprehensive coverage for all eligible recipient Parties, nor are they able to guarantee that the capacities of these countries have been strengthened sufficiently to enable them to provide communications on a continuing basis. UN إلا أن هذه الجهود لم تؤد حتى اﻵن إلى توفير تغطية شاملة لجميع اﻷطراف المتلقية المؤهلة كما أنها لا تستطيع أن تكفل تعزيز قدرات هذه البلدان إلى حد يكفي لتمكينها من تقديم البلاغات على أساس مستمر.
    Given that India's export drive is largely based on the above-mentioned products, the potential effects on the export and growth capacities of these sectors are likely to be important. UN ونظرا إلى أن الزخم التصديري في الهند يستند إلى حد كبير إلى المنتجات المذكورة أعلاه، يتوقع أن تكون اﻵثار المحتملة في قدرات هذه القطاعات على التصدير والنمو آثارا هامة.
    The science and technology and research and development capacities of these countries need to be built up both through national programmes and supported by international institutions and programmes. UN وتدعو الحاجة إلى بناء قدرات هذه البلدان في مجالات العلوم والتكنولوجيا والبحث والتطوير من خلال برامج وطنية ودعم من جانب المؤسسات والبرامج الدولية على حد سواء.
    The rapid expansion of the chemical industry in developing countries and countries with economies in transition further strains the capacities of these countries. UN ويزيد التوسع السريع للصناعات الكيميائية في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية من إجهاد قدرات هذه البلدان.
    15.25 The second objective is to improve the capacities of these countries to integrate more closely into the dynamic regional development as well as into the international economy. UN ١٥-٢٥ ويتمثل الهدف الثاني في تحسين قدرات هذه البلدان بالنسبة للاشتراك على نحو أوثق، في التنمية الاقليمية النشطة، فضلا عن الاقتصاد الدولي.
    15.25 The second objective is to improve the capacities of these countries to integrate more closely into the dynamic regional development as well as into the international economy. UN ١٥-٢٥ ويتمثل الهدف الثاني في تحسين قدرات هذه البلدان بالنسبة للاشتراك على نحو أوثق، في التنمية الاقليمية النشطة، فضلا عن الاقتصاد الدولي.
    This support will focus on strengthening the capacities of these institutions through the transfer of expert knowledge, training programmes, study tours, equipment supply, development of tools, methodologies and good practices and undertaking pilot demonstration projects for building local capacity and enable replication and scaling up. UN وسيركز هذا الدعم على تعزيز قدرات هذه المؤسسات من خلال نقل معارف الخبراء، وبرامج التدريب، والجولات الدراسية، وتوريد المعدات، وتطوير الأدوات والمنهجيات والممارسات الجيدة، والاضطلاع بمشاريع إيضاحية رائدة لبناء القدرات المحلية والتمكين من تكرارها وتوسيعها.
    20. Recalls that regional economic communities have a critical role to play in the implementation of the New Partnership, and encourages development partners to increase their support to enhance the capacities of these communities; UN 20 - تذكر بأن الجماعات الاقتصادية الإقليمية عليها القيام بدور حيوي في تنفيذ الشراكة الجديدة، وتشجع الشركاء في التنمية على زيادة دعمهم لتعزيز قدرات هذه الجماعات؛
    The capacities of these organizations vary from the very strong to those with limited scope (see table 5). UN وتتباين قدرات هذه الجمعيات، فالبعض منها قوي جداً والبعض ما زال محدود القدرات، (كما يبين الجدول رقم 5).
    It has also established the Network of Local Government Training and Research Institutions in Asia and the Pacific (LOGOTRI) for building the capacities of these institutes so that they in turn can build the capacities of local governments in the region. UN وأنشأت اللجنة أيضا شبكة من معاهد التدريب والبحث التابعة للحكومات المحلية في آسيا والمحيط الهادئ، لبناء قدرات تلك المعاهد بحيث تصبح قادرة بدورها على بناء قدرات الحكومات المحلية في المنطقة.
    The pProgramme, intended to benefit four countries in Africa, namely, Mozambique, Rwanda, Uganda and the United Republic of , Rwanda, Mozambique and Tanzania, will build and enhance capacities of these countries in the integration and institutionalization of environmental management into national poverty reduction programmes and related activities. . UN ويهدف البرنامج الرامي إلى إفادة موزامبيق، رواندا، أوغندا وجمهورية تنزانيا المتحدة، إلى بناء وتعزيز قدرات تلك البلدان على إضفاء الطابع التكاملي والمؤسسي للإدارة البيئية داخل برامج الحد من الفقر الوطنية والأنشطة ذات الصلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus