"capacities within" - Traduction Anglais en Arabe

    • القدرات داخل
        
    • القدرات في
        
    • قدراتها في إطار
        
    Emphasis was placed on building capacities within developing country institutions and within the United Nations regional commissions. UN وجرى التركيز على بناء القدرات داخل مؤسسات البلدان النامية وداخل اللجان اﻹقليمية التابعة لﻷمم المتحدة.
    Management response: UNDP will invest in improving these capacities within the country office. UN رد الإدارة: سيقوم البرنامج الإنمائي بالاستثمار في تحسين هذه القدرات داخل المكاتب القطرية.
    Furthermore, the strengthening of capacities within the secretariat through training on RBM and self-assessment methodologies is being explored. UN وإضافة إلى ذلك يجري استكشاف تعزيز القدرات داخل الأمانة عن طريق التدريب في مجال منهجيات الإدارة القائمة على النتائج والتقييم الذاتي.
    It also aims at building capacities within sub-regional framework for education policy reforming and strategic planning. UN ويهدف المنتدى أيضا إلى بناء القدرات في الإطار دون الإقليمي لإصلاح وتخطيط استراتيجيات السياسات التعليمية.
    In that regard, Cuba cannot access United States international cooperation institutions in order to promote the sharing of experiences for problem-solving and the development of capacities within both countries. UN وفي هذا الصدد، لا تستطيع كوبا الوصول إلى مؤسسات التعاون الدولي في الولايات المتحدة من أجل تعزيز تقاسم الخبرات في حل المشاكل وتطوير القدرات في البلدين.
    These proposed adjustments would, to a large extent, be linked to the evolution of capacities within the Office of Military Affairs, the details of which are further elaborated in the report of the Secretary-General on the restructuring of the Office. UN وسترتبط هذه التعديلات المقترحة إلى حد كبير بتطوير القدرات داخل مكتب الشؤون العسكرية التي سيجري تناولها بمزيد من التفصيل في تقرير الأمين العام عن إعادة هيكلة المكتب.
    The outcome of those exercises should help improve capacities within the Department and other Secretariat offices to identify, prepare for and respond to threats to the safety of personnel. UN وستؤدي نتيجة تلك التدابير إلى المساعدة في تحسين القدرات داخل إدارة عمليات حفظ السلام وسائر مكاتب الأمانة العامة من أجل تحديد التهديدات لسلامة الموظفين والتأهب لها والرد عليها.
    With regard to health, UNICEF supports comprehensive programmes aimed at promoting culturally sensitive health care, preventing diseases and building capacities within indigenous communities through training and dissemination of information. UN وفي مجال الصحة، تقوم اليونيسيف بدعم برامج شاملة ترمي إلى تعزيز رعاية صحية تعي الخصائص الثقافية، والوقاية من المرض، وبناء القدرات داخل مجتمعات السكان الأصليين عن طريق التدريب ونشر المعلومات.
    81. Enhance capacities within societies to deal peacefully with differences and conflicts between and among communities; UN 81- تعزيز القدرات داخل المجتمعات للقيام بصورة سلمية بمعالجة الخلافات والنزاعات التي تحدث فيما بين المجتمعات؛
    For scaling up capacities within the health system, the efforts must focus on clinical, epidemiological and operational knowledge for diagnosis and case management and monitoring therapeutic efficacy. UN ولرفع مستوى القدرات داخل النظام الصحي، لا بد من أن تتركز الجهود على المعارف السريرية والوبائية والعملية من أجل التشخيص وتطويق الحالة ورصد مدى فعالية العلاج.
    3. Encourage training in the use of communication and information technology for trade to increase capacities within their own countries; UN ٣- أن تشجع التدريب على استخدام تكنولوجيا الاتصال والمعلومات في خدمة التجارة لزيادة القدرات داخل بلدانها ذاتها؛
    The involvement of a regional support office is essential to ensure that capacities within a region are built in a uniform way and so that neighbouring countries can start cooperating once capacity-building efforts have been conducted. UN ومن الضروري إشراك مكتب دعم إقليمي لكفالة بناء القدرات داخل منطقة ما على نحو موحّد وبحيث يتسنى للبلدان المجاورة بدء التعاون بعد إتمام جهود بناء القدرات.
    For regional organizations that have a conflict prevention or peacekeeping capacity, these memoranda of understanding could place those capacities within the framework of the United Nations Standby Arrangements System. UN وبالنسبة إلى المنظمات الإقليمية التي لديها قدرة على منع الصراعات أو حفظ السلام، يمكن استخدام مذكرات التفاهم هذه لوضع هذه القدرات داخل إطار نظام الأمم المتحدة للترتيبات الاحتياطية.
    The aim is to ensure that capacities within the sector are strengthened at the regional and global levels, and that accountability and predictability of the response at the field level are enhanced. UN ويتمثل الهدف المتوخى في كفالة تعزيز القدرات داخل القطاع على الصعيدين الإقليمي والعالمي وتحسين مستوى المساءلة وإمكانية التنبؤ بالاستجابة على الصعيد الميداني.
    The employment of such capacities within the respective mission areas will be subject to the agreement of the host countries. UN وسيخضع استخدام هذه القدرات في مناطق عمل البعثات، كل منها على حدة، لموافقة البلدان المضيفة.
    UNOPS will help strengthen such capacities within the core areas of its mandate, and offer services to fill remaining capacity gaps. UN وسيعمل مكتب خدمات المشاريع على تعزيز مثل هذه القدرات في نطاق المجالات الأساسية لولايته، وسيقدم الخدمات لسد ثغرات القدرة المتبقية.
    Subsequently, the objective is to create and support the maintenance of capacities within training organizations progressively to broaden and increase the relevance of their training programmes. UN ومن ثم يكون الهدف هو إنشاء القدرات في هذه المنظمات ودعم استمرارها للقيام بصورة مطردة بتوسيع نطاق برامجها التدريبية وزيادة أهميتها.
    Subsequently, the objective is to create and support the maintenance of capacities within training organizations progressively to broaden and increase the relevance of their training programmes. UN ومن ثم يكون الهدف هو إنشاء القدرات في هذه المنظمات ودعم استمرارها للقيام بصورة مطردة بتوسيع نطاق برامجها التدريبية وزيادة أهميتها.
    The Government is also moving towards clarifying its collaboration with NGOs in search of more effective ways of building capacities within local communities and promoting popular participation. UN وتتجه الحكومة أيضا نحو توضيح تعاونها مع المنظمات غير الحكومية بحثا عن سبل أكثر كفاءة لبناء القدرات في المجتمعات المحلية وتعزيز المشاركة الشعبية.
    Subsequently, the objective is to create and support the maintenance of capacities within training organizations progressively to broaden and increase the relevance of their training programmes. UN ومن ثم يكون الهدف هو إنشاء القدرات في هذه المنظمات ودعم استمرارها للقيام بصورة مطردة بتوسيع نطاق برامجها التدريبية وزيادة أهميتها.
    But people cannot accept that concept of globalization, which certain countries are inviting us to embrace: all people cannot assimilate a single culture, however global it may be, because every country has the legitimate right to affirm its own cultural identity and to develop its capacities within a framework of values, principles and outlooks. UN هذا المفهوم للعولمة الذي تبشر به وتدعو إليه بعض القوى في الدول المتقدمة لا يمكن أن تقبل به الشعوب إذ لا يمكن للشعوب أن تتكيف مع ثقافة واحدة مهما كانت من الشمول فلكل أمة حقها المشروع في إثبات هويتها الثقافية وتنمية قدراتها في إطار قيمها ومبادئها ورؤيتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus