"capacity and resources" - Traduction Anglais en Arabe

    • القدرات والموارد
        
    • القدرة والموارد
        
    • قدرات وموارد
        
    • قدرة وموارد
        
    • وقدرة وموارد
        
    • بالقدرات والموارد
        
    • بالقدرة والموارد
        
    • للقدرات والموارد
        
    • قدراتها ومواردها
        
    • طاقة الانتاج والموارد
        
    • والقدرة والموارد
        
    • قدرتها ومواردها
        
    • وقدرات وموارد
        
    • وسعتها ومواردها
        
    • الإمكانيات والموارد
        
    The lack of capacity and resources was exacerbating those problems. UN وقد تفاقمت هذه المشاكل بسبب الافتقار إلى القدرات والموارد.
    Several countries considered that lack of human, institutional and financial capacity and resources were serious obstacles to implementing MDGs. UN واعتبرت بلدان عديدة أن الافتقار إلى القدرات والموارد البشرية والمؤسسية والمالية عقبات جسيمة أمام تنفيذ تلك الأهداف.
    On their own, those countries, or groups of countries, do not possess enough capacity and resources to mitigate disasters and development challenges. UN فتلك البلدان أو مجموعات البلدان لا تملك القدرات والموارد الكافية لدرء الكوارث ومواجهة التحديات الإنمائية.
    Currently, 90 per cent of local comprehensive health care departments have the capacity and resources for care. UN وفي الوقت الراهن، لدى 90 في المائة من أقسام الرعاية الصحية الشاملة المحلية القدرة والموارد لتقديم الرعاية.
    However, the lack of capacity and resources made achievement of Millennium Development Goals, particularly Goal 1, difficult. UN إلا أن الافتقار إلى القدرة والموارد جعل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وخاصة الهدف 1، أمرا صعبا.
    However, the number of trials completed remained low, and the current capacity and resources of the Court were inadequate. UN غير أن عدد المحاكمات التي بت فيها لا يزال قليلاً، كما أن قدرات وموارد المحكمة الحالية غير كافية.
    However, it stated that such efforts were hampered by the lack of capacity and resources. UN بيد أنها ذكرت أن هذه الجهود تتعثر بسبب نقص القدرات والموارد.
    It was further suggested that the role of the Secretariat in the implementation of the Strategic Plan should be revisited, taking into account the capacity and resources available. UN واقتُرحَ أيضاًُ إعادة النظر في دور الأمانة في تنفيذ الخطة الاستراتيجية، مع مراعاة القدرات والموارد المتاحة.
    In order to bring their mandate to an orderly closure, the Tribunals have to have sufficient capacity and resources. UN فلكي تنهي المحكمتان ولايتهما بطريقة منظمة، يتعين أن تكون لديهما القدرات والموارد الكافية.
    That the protection of civilians is prioritized in decisions about the use of available capacity and resources, including information and intelligence resources, in the implementation of mandates. UN :: أن تمنح حماية المدنيين الأولوية عند اتخاذ القرارات فيما يتعلق باستخدام القدرات والموارد المتاحة، بما في ذلك المعلومات وموارد الاستخبارات، لدى تنفيذ الولايات.
    The lack of provision of such services by the United Nations is due to the lack of capacity and resources, among other constraints. UN ويُعزى عدم توفير هذه الخدمات من قِبَل الأمم المتحدة، إلى عدم توفُّر القدرات والموارد في جملة قيود أخرى.
    The United Nations, too, needs capacity and resources if it is to fulfil its conflict prevention potential. UN والأمم المتحدة أيضا بحاجة إلى القدرات والموارد إذا أريد لها أن تحقق إمكاناتها في مجال منع الصراعات.
    Those impediments include lack of capacity and resources to implement the Agreement as well as concerns over the possible interpretation and implementation of several provisions of the Agreement, specifically articles 4, 7, 21, 22 and 23. UN ومن بين هذه العقبات نقص القدرات والموارد لتنفيذ الاتفاق، وكذلك قلقها إزاء التفسير والتنفيذ المحتملين لعدد من أحكام الاتفاق، وعلى وجه التحديد المواد 4 و 7 و 21 و 22 و 23.
    The monitoring system was not established owing to the lack of capacity and resources to set up such a monitoring system UN لم يُنشأ نظام الرصد نتيجة لنقص القدرات والموارد اللازمة لإنشائه
    Cooperative verification mechanisms can be useful to all States, particularly to those with limited national capacity and resources for conducting their own verification and monitoring activities. UN ويمكن للدول كافة الاستفادة من آليات التحقق التعاونية، لا سيما الدول ذات القدرات والموارد الوطنية المحدودة القاصرة عن إجراء أنشطتها الخاصة بالتحقق والرصد.
    However, national machineries were often marginalized and lack the capacity and resources to play a more effective role. UN بيد أن الآليات الوطنية غالبا ما تكون مهمشة وتفتقد إلى القدرة والموارد اللازمة للاضطلاع بدور أكثر فعالية.
    Poor countries also often lack the capacity and resources to implement environmentally sound policies. UN وعلاوة على ذلك، فإن البلدان الفقيرة كثيراً ما تنقصها القدرة والموارد اللازمة لتنفيذ السياسات السليمة بيئياً.
    I therefor urge that the ICTR be given capacity and resources equal to those that have been and are being given to the other Tribunal. UN لذلك أناشد أن تمنح محكمة رواندا القدرة والموارد المماثلة لتلك التي مُنحت وتُمنح للمحكمة الأخرى.
    Parties generally lack the capacity and resources to conduct such studies. UN وتفتقر الأطراف عموماً إلى ما يلزم من قدرات وموارد لإجراء هذه الدراسات.
    The Government's mining monitors lacked the capacity and resources to enforce the official licensing regime. UN ويفتقر مراقبو التعدين الحكوميون إلى ما يلزم من قدرة وموارد لإنفاذ نظام الترخيص الرسمي.
    In the same paragraph, the Assembly decided that the expertise, capacity and resources of the Office in respect of audit and investigations should be significantly strengthened as a matter of urgency and recognized that additional measures were needed to enhance the independence of the oversight structures. UN وفي الفقرة نفسها، قررت الجمعية العامة تعزيز خبرة وقدرة وموارد المكتب في مجال مراجعة الحسابات وإجراء التحقيقات بشكل واسع النطاق وعلى سبيل الاستعجال، وسلمت بضرورة اتخاذ تدابير إضافية لتعزيز استقلالية هياكل الرقابة.
    (i) Equip the Resident Coordinator system with the necessary capacity and resources to provide cost-effective coordination, taking into account the differentiated needs for coordination and results delivery in different country contexts; UN ' 1` تجهيز نظام المنسقين المقيمين بالقدرات والموارد اللازمة لتوفير التنسيق الفعال من حيث التكلفة، مع مراعاة الاحتياجات المتباينة فيما يتعلق بالتنسيق وإنجاز النتائج في مختلف السياقات القطرية؛
    Those developing countries that have the capacity and resources to do so need to extend generous support to their less fortunate sister countries. UN فالبلدان النامية التي تتمتع بالقدرة والموارد اللازمة لتقديم الدعم السخي للبلدان الشقيقة الأقل حظا عليها أن تفعل ذلك.
    Poor countries also often lack the capacity and resources to implement environmentally sound policies. UN كذلك فإن البلدان الفقيرة تفتقر في كثير من الأحيان للقدرات والموارد اللازمة لتنفيذ السياسات السليمة من الناحية البيئية.
    The international community must also support Haiti in developing the capacity and resources needed for proper border management. UN وينبغي للمجتمع الدولي أيضا أن يدعم هايتي في تطوير قدراتها ومواردها اللازمة لإدارة حدودها بطريقة ملائمة.
    17. Notwithstanding the wide variations in manufacturing growth rates among LDCs, the performance of the manufacturing sector on the whole has weakened in recent years, manufacturing activities have remained relatively undiversified, and the utilization of capacity and resources has been low. UN ٧١ - ورغم كثرة التغيرات التي طرأت على معدلات نمو الصناعة التحويلية في أقل البلدان نموا، ضعف أداء قطاع الصناعة التحويلية إجمالا في اﻷعوام اﻷخيرة، وظلت أنشطة التصنيع غير متنوعة نسبيا، وبقي استخدام طاقة الانتاج والموارد منخفضا.
    An enlarged Security Council should include, on a permanent basis, those Member States that have demonstrated well the readiness, capacity and resources to play an important role in the Security Council in the twenty-first century. UN وينبغي أن يشمل مجلس الأمن الموسع، على أساس دائم، الدول الأعضاء التي أبدت بشكل جيد أن لديها الاستعداد والقدرة والموارد لتؤدي دورا هاما في مجلس الأمن في القرن الحادي والعشرين.
    Non-governmental initiatives have alleviated the problem, but their capacity and resources are limited. UN وقد خففت المبادرات غير الرسمية من حدة المشكلة ولكن قدرتها ومواردها محدودة.
    In addition, the expertise, capacity and resources of the Office of Internal Oversight Services on audit and investigations would be significantly strengthened. UN وعلاوة على ذلك، سيتم تعزيز خبرات وقدرات وموارد مكتب خدمات الرقابة الداخلية بصورة كبيرة في مجال مراجعة الحسابات والتحقيقات.
    Are current achievements sustainable in the wake of a withdrawal? Could they be consolidated in a follow-on mission by the United Nations or a regional organization? Are the requisite capacity and resources assured? Will the next phase leave the situation better than the previous one? UN هل يمكن أن تستمر المكاسب التي تحققت إلى ما بعد الانسحاب؟ هل يمكن تعزيزها عن طريق بعثة متابعة توفدها الأمم المتحدة أو إحدى المنظمات الإقليمية؟ هل الإمكانيات والموارد الأساسية مؤمنة؟ هل يمكن للمرحلة القادمة أن تحسن الوضع أكثر من سابقتها؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus