"capacity of countries" - Traduction Anglais en Arabe

    • قدرة البلدان
        
    • قدرات البلدان
        
    • قدرة بلدان
        
    • قدرات بلدان
        
    • قدرة الدول
        
    • بقدرة البلدان
        
    • لقدرة البلدان
        
    • وقدرة البلدان
        
    • وقدرات البلدان
        
    Those networks should strengthen the capacity of countries to provide an appropriate ethical and legal response to the epidemic. UN ومن شأن هذه الشبكات أن تعزز قدرة البلدان على اتخاذ تدابير أخلاقية وقانونية ملائمة لمواجهة وباء اﻹيدز.
    Those networks should strengthen the capacity of countries to provide an appropriate ethical and legal response to the epidemic. UN ومن شأن هذه الشبكات أن تعزز قدرة البلدان على اتخاذ تدابير أخلاقية وقانونية ملائمة لمواجهة وباء اﻹيدز.
    The Global Initiative is aimed at enhancing the capacity of countries to prepare for and respond to oil spills at sea. UN وتهدف هذه المبادرة إلى تعزيز قدرة البلدان على التأهب للانسكاب النفطي في البحار والتصدي له.
    The capacity of countries to assess biodiversity that is critical to ecosystem functioning will be strengthened. UN وستعزز قدرات البلدان على تقييم التنوع البيولوجي ذي الأهمية الحاسمة لأداء النظام الإيكولوجي.
    The capacity of countries to assess biodiversity that is critical to ecosystem functioning will be strengthened. UN وستعزز قدرات البلدان على تقييم التنوع البيولوجي ذي الأهمية الحاسمة لأداء النظام الإيكولوجي.
    (vii) It was agreed that regional cooperation should be encouraged in order to strengthen the capacity of countries of the same region to cope with financial instability. UN ' ٧ ' اتفق على أنه ينبغي تشجيع التعاون اﻹقليمي بغية تعزيز قدرة بلدان المنطقة الواحدة على مواجهة التقلبات المالية.
    Efforts to reduce the risks of climate change must build on the capacity of countries, local communities and individuals to foster resilient societies. UN ويجب أن تعتمد الجهود الرامية إلى تقليل مخاطر تغير المناخ على قدرة البلدان والمجتمعات المحلية والأفراد بالنسبة لتشجيع اتصاف المجتمعات بالمرونة.
    The aim of the missions will be to strengthen the capacity of countries in conducting censuses. UN وسيكون الهدف من هذه البعثات تعزيز قدرة البلدان على إجراء التعدادات.
    (i) capacity of countries to provide victim assistance programmes for women and children UN `1` قدرة البلدان على توفير برامج لمساعدة الضحايا موجهة إلى النساء والأطفال
    The aim of the missions will be to strengthen the capacity of countries in conducting censuses. UN وسيكون الهدف من تلك البعثات تعزيز قدرة البلدان على إجراء التعدادات.
    African statistical systems will therefore need to be strengthened, as called for by the Marrakech Action Plan for Statistics, which aims to build the capacity of countries to manage results. UN ولذا، فإن الضرورة ستدعو إلى تعزيز النظم الإحصائية الأفريقية، على نحو ما دعت إليه خطة عمل مراكش للإحصاء، التي تهدف إلى بناء قدرة البلدان على إدارة النتائج.
    The capacity of countries to adapt and mitigate can be enhanced when climate policies are integrated with national sectoral policies. UN ويمكن تعزيز قدرة البلدان على التكيف وتخفيف الآثار عندما تدمج السياسات المناخية في السياسات القطاعية الوطنية.
    A new criterion for assessing the support capacity of countries will become a part of the standard methodology. UN وثمة معيار جديد لتقييم قدرة البلدان على الدعم سيصبح جزءا من المنهجية الموحدة
    However, there were notable differences in the capacity of countries, including least developed countries, to participate in these processes. UN إلا أنه كانت هنالك فروق ملحوظة في قدرة البلدان بما فيها أقل البلدان نموا على الاشتراك في هذه العمليات.
    Major concerns related to enhancing the capacity of countries to collect and report on data, and to standardize tools. UN فهناك مخاوف كثيرة تتعلق بتحسين قدرة البلدان على جمع البيانات والإفادة عنها وتوحيد الأدوات المستخدمة.
    The Board focused on ways to enhance the capacity of countries to make the most effective use of resources allocated to population programmes. UN وقد ركز المجلس على الطرق الكفيلة بتحسين قدرة البلدان على الاستخدام اﻷمثل والفعال للموارد المخصصة لبرامج السكان.
    Significant differences exist in the capacity of countries to adapt to changes in technology and knowledge. UN وتوجد فروق هامة بين قدرات البلدان على التكيف للتغيرات في التكنولوجيا والمعرفة.
    The capacity of countries to assess biodiversity that is critical to ecosystem functioning will be strengthened. UN وستعزز قدرات البلدان على تقييم التنوع البيولوجي ذي الأهمية الحاسمة لأداء النظام الإيكولوجي.
    Significant differences exist in the capacity of countries to adapt to changes in technology and knowledge. UN وتوجد فروق هامة بين قدرات البلدان على التكيف للتغيرات في التكنولوجيا والمعرفة.
    Strengthened capacity of countries of the region to design, implement and evaluate strategies and policies to increase productivity and innovation in their economies UN تعزيز قدرة بلدان المنطقة على تصميم الاستراتيجيات والسياسات وتنفيذها وتقييمها بهدف زيادة الإنتاجية والابتكار في اقتصاداتها
    In particular, UNOWA will engage more actively in building the capacity of countries of the subregion and their institutions in areas such as security sector reform, the rule of law and good governance. UN وعلى وجه الخصوص، سيشارك المكتب بصورة أكثر نشاطاً في بناء قدرات بلدان المنطقة دون الإقليمية ومؤسساتها في مجالات من قبيل إصلاح قطاع الأمن، وسيادة القانون، والحكم الرشيد.
    (b) The capacity of countries to use natural resource and environmental management to support sustainable recovery from natural and man-made disasters is improved UN (ب) تحسن قدرة الدول على استخدام إدارة الموارد الطبيعية والبيئة لدعم الإنعاش المستدام لتجاوز الكوارث والنزاعات
    In today’s knowledge-based economies, it is closely intertwined with the technological capacity of countries. UN وفي اقتصادات اليوم القائمة على أساس المعرفة، يرتبط ارتباطاً وثيقاً بقدرة البلدان التكنولوجية.
    This assessment has served as an indirect measure of the capacity of countries to produce the necessary data for Millennium Development Goal indicators. UN وهذا التقييم هو بمثابة قياس غير مباشر لقدرة البلدان على إنتاج البيانات اللازمة لمؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية.
    The capacity of countries to satisfy the rising demand for energy would depend on appropriate investments in research and development. UN وقدرة البلدان على تلبية الطلب المتزايد على الطاقة تعتمد على الاستثمار استثماراً مناسباً في البحث والتطوير.
    Objective: To strengthen regional cooperation and capacity of countries and institutions in the regions to address environmental issues of crucial regional and global importance. UN الهدف: تعزيز التعاون الإقليمي وقدرات البلدان والمؤسسات في الأقاليم للتصدي للقضايا البيئية ذات الأهمية الإقليمية والعالمية الحاسمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus