The Committee is nevertheless concerned by the lack of coherence and appropriate coordination between those strategies, which affects the capacity of the State party to tackle all offences under the Optional Protocol. | UN | ولكنها تشعر مع ذلك بالقلق إزاء عدم وجود اتساق أو تنسيق جيد فيما بين تلك الاستراتيجيات، ما يؤثر في قدرة الدولة الطرف على التصدي لجميع الجرائم المشمولة بالبروتوكول الاختياري. |
The Committee is further concerned about the possible merging of the Ministry of Women with other ministries, which would negatively affect the capacity of the State party to coordinate and implement public policies for the advancement of women. | UN | ويساور اللجنة القلق كذلك إزاء الدمج المحتمل لوزارة شؤون المرأة في وزارات أخرى، مما سيؤثر سلباً على قدرة الدولة الطرف على تنسيق وتنفيذ السياسات العامة المتعلقة بالنهوض بالمرأة. |
Such circumstances seriously undermine the capacity of the State party to provide these children with the necessary assistance, including physical and psychological rehabilitation and social integration. | UN | كما أن هذه الظروف تقوض بشكل خطير قدرة الدولة الطرف على تقديم المساعدة اللازمة بما في ذلك إعادة التأهيل البدني والنفسي والإدماج الاجتماعي إلى هؤلاء الأطفال. |
It is further concerned at the large number of unaccompanied children who are returned to Mexico and at the lack of capacity of the State party to protect and reintegrate all of them. | UN | ويساورها قلق أيضاً إزاء ارتفاع عدد الأطفال غير المصحوبين بذويهم الذين تتم إعادتهم إلى المكسيك وعدم قدرة الدولة الطرف على حمايتهم جميعاً وإعادة إدماجهم. |
It is also concerned at the lack of capacity of the State party to implement policies and programmes, including the National Policy of Gender Equality and Equity in all its territory, i.e., at the national and island levels. | UN | وما يقلق اللجنة كذلك قدرة الدولة الطرف المحدودة على تنفيذ السياسات والبرامج، بما فيها السياسة الوطنية للمساواة والإنصاف بين الجنسين في جميع أراضيها، أي على المستوى الوطني وفي الجزر. |
129. The Committee notes with appreciation the regional presence of the Office of the High Commissioner for Human Rights (OHCHR) in Addis Ababa aimed at strengthening the capacity of the State party to respond to its human rights needs. | UN | 129- وتلاحظ اللجنة مع التقدير وجود مكتب إقليمي تابع لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في أديس أبابا يهدف إلى تعزيز قدرة الدولة الطرف على تلبية احتياجاتها في مجال حقوق الإنسان. |
200. The Committee notes with appreciation the near completion of the establishment of the field presence of the Office of the High Commissioner for Human Rights aimed at strengthening the capacity of the State party to respond to its human rights needs, particularly in northern Uganda. | UN | 200- وتلاحظ اللجنة مع التقدير قرب استكمال إقامة الوجود الميداني لمفوضية حقوق الإنسان الذي يهدف إلى تعزيز قدرة الدولة الطرف على الاستجابة لاحتياجاتها في مجال حقوق الإنسان، وبخاصة في شمال أوغندا. |
199. While the Committee welcomes the State party's openness to hosting refugees from bordering African States, it expresses its concern at the limited capacity of the State party to protect and guarantee the rights of unaccompanied and refugee children. | UN | 199- وإذ ترحب اللجنة بانفتاح الدولة الطرف لاستضافة اللاجئين من الدول الأفريقية المتاخمة، فإنها تعرب عن قلقها إزاء محدودية قدرة الدولة الطرف على حماية وضمان حقوق الأطفال غير المصحوبين واللاجئين. |
758. While the Committee welcomes the State party’s openness to hosting refugees from bordering African States, it expresses its concern at the limited capacity of the State party to protect and guarantee the rights of unaccompanied and refugee children. | UN | 758- ترحب اللجنة باستقبال الدولة الطرف اللاجئين من الدول الأفريقية المتاخمة بصدر رحب، إلا أنها تعرب عن قلقها إزاء محدودية قدرة الدولة الطرف على حماية وضمان حقوق الأطفال غير المصحوبين واللاجئين. |
210. The Committee acknowledges that, as a result of the invasion and occupation of Kuwait by Iraq, the State party was subjected to serious difficulties which continue to affect the capacity of the State party to fully implement all of the provisions in the Convention. | UN | ٢١٠ - تقر اللجنة بأن الدولة الطرف واجهت، جراء غزو العراق واحتلاله للكويت، صعوبات خطيرة لا تزال تؤثر على قدرة الدولة الطرف على تنفيذ جميع أحكام الاتفاقية تنفيذا كاملا. |
It is also concerned about the dissolution of the House of Representatives since May 2002, as this has an adverse impact on the capacity of the State party to implement the Convention, in particular in respect of the passage of legislation. | UN | كما يساورها القلق إزاء حل مجلس النواب منذ أيار/مايو 2002 لما يترتب على ذلك من أثر سلبي في قدرة الدولة الطرف على تنفيذ الاتفاقية، ولا سيما فيما يتعلق بسن تشريعات. |
It is also concerned about the dissolution of the House of Representatives since May 2002, as this has an adverse impact on the capacity of the State party to implement the Convention, in particular in respect of the passage of legislation. | UN | كما يساورها القلق إزاء حل مجلس النواب منذ أيار/مايو 2002 لما يترتب على ذلك من أثر سلبي في قدرة الدولة الطرف على تنفيذ الاتفاقية، ولا سيما فيما يتعلق بسن تشريعات. |
5. The consequences of the financial crisis of 1995-1996, inflation, and the increasing cost of servicing a public debt that exceeded 140 per cent of the country's GDP in March 2000 have seriously affected the capacity of the State party to implement the Covenant. | UN | 5- إن الآثار المترتبة على الأزمة المالية التي حدثت في الفترة 1995-1996، والتضخم وتزايد كلفة خدمة الديون العامة التي تجاوزت ما نسبته 140 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي لهذا البلد في آذار/مارس 2000، قد أثرت تأثيرا خطيرا على قدرة الدولة الطرف على تنفيذ العهد. |
11. The Committee regrets the adverse impact of the absence of the Parliament since May 2002 on the capacity of the State party to implement the Convention, and in particular in respect of the enactment or amendment of legislation, as well as the ratification of international conventions. | UN | 11- وتأسف اللجنة لأن غياب البرلمان منذ أيار/مايو 2002 يؤثر سلباً على قدرة الدولة الطرف على تنفيذ الاتفاقية، ولا سيما فيما يتعلق بسن التشريعات أو تعديلها، وكذلك فيما يتعلق بالتصديق على الاتفاقيات الدولية. |
(11) The Committee regrets the adverse impact of the absence of the Parliament since May 2002 on the capacity of the State party to implement the Convention, and in particular in respect of the enactment or amendment of legislation, as well as the ratification of international conventions. | UN | (11) وتعرب اللجنة عن أسفها لما يخلفه غياب البرلمان منذ أيار/مايو 2002 من آثار سلبية تنال من قدرة الدولة الطرف على تنفيذ الاتفاقية، ولا سيما فيما يتعلق بسن التشريعات أو تعديلها، والتصديق على الاتفاقيات الدولية. |
(d) To restore the capacity of the State party to generate domestic financial resources and to ensure the payment of salaries and financing of essential services for the population and, at the same time, to make an immediate request for financial support from States Members of the United Nations, international organizations and bilateral donors for such payment and financing; | UN | (د) استعادة قدرة الدولة الطرف على إدرار الموارد المالية محليا وعلى كفالة دفع المرتبات وتأمين التمويل اللازم لتوفير الخدمات الأساسية للسكان، مع القيام في الوقت ذاته بتقديم طلب فوري لالتماس الدعم من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة ومن المنظمات الدولية والمانحين الثنائيين لدفع تلك المرتبات وتوفير ذلك التمويل؛ |
522. While the Committee welcomes the State party’s openness to hosting refugees from bordering African States, it expresses its concern at the limited capacity of the State party to protect and guarantee the rights of unaccompanied and refugee children. | UN | 522- وترحب اللجنة باستقبال الدولة الطرف للاجئين من الدول الأفريقية المجاورة عن طيب خاطر، لكنها تعرب عن قلقها إزاء قدرة الدولة الطرف المحدودة على حماية وكفالة حقوق أطفال اللاجئين والأطفال الذين ليس لهم مُرافق. |