"capacity of the system to" - Traduction Anglais en Arabe

    • قدرة المنظومة على
        
    • قدرة النظام على
        
    Concern is also expressed about the capacity of the system to adjust to a rapidly changing environment. UN ويعرب أيضا عن القلق إزاء قدرة المنظومة على التكيف بسرعة للبيئة المتغيرة.
    The considerable and ever-growing gaps which we observe between levels of development, both within and between countries, give rise to a widely felt sense of disappointment concerning the capacity of the system to meet the needs of a world undergoing rapid change. UN فالفجوات الكبيرة والمتزايدة دوما التي نلحظها بين مستويات التنمية، داخل البلدان وفيما بينها، تبعث على شعور واسع بخيبة الرجاء في قدرة المنظومة على الوفاء باحتياجات عالم يمر بتغيرات سريعة.
    This process of reflection and discussion will continue at the 1999 fall session, which will endeavour to address the institutional and programmatic capacity of the system to respond flexibly and effectively to the challenges of the next century. UN وسوف تستمر عملية التفكير والمناقشة هذه خلال دورة الخريف لعام ١٩٩٩، التي ستسعى لتناول قدرة المنظومة على الاستجابة المرنة والفعالة لتحديات القرن المقبل على الصعيدين المؤسسي والبرنامجي.
    That notwithstanding, we note the special importance attributed by the Secretary-General to the need to improve the capacity of the system to combat drug-trafficking and terrorism. UN وعلى الرغم من ذلك، نلاحظ اﻷهمية الخاصة التي يوليها اﻷمين العام إلى الحاجة إلى تحسين قدرة المنظومة على مكافحة الاتجار بالمخدرات والارهاب.
    The Advisory Committee notes, however, that the capacity of the system to monitor implementation performance is still limited. UN بيد أن اللجنة الاستشارية تلاحظ أن قدرة النظام على رصد أداء التنفيذ لا تزال محدودة.
    The improvement of conditions of service could not be separated from the general issue of the capacity of the system to respond to changing international priorities. UN ولا يمكن فصل موضوع تحسين شروط الخدمة عن المسألة العامة المتمثلة في قدرة المنظومة على الاستجابة لﻷولويات الدولية المتغيرة.
    29. To assess the capacity of the system to perform its development cooperation function, it is necessary to define how and when progress is achieved in relation to the many internationally agreed development goals. UN 29 - وحتى يتسنى تقييم قدرة المنظومة على الاضطلاع بمهمة التعاون الإنمائي المنوطة بها، من اللازم تحديد أساليب ومواعيد إحراز التقدم فيما يتعلق بالعديد من الغايات الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    This applies to programmes geared to meeting the training requirements of Member States, as well as to those of United Nations system staff, which also ultimately aim at responding to Member States' needs by enhancing the capacity of the system to meet effectively the evolving demands of the membership. UN وهذا ينطبق على البرامج الرامية إلى تلبية الاحتياجات التدريبية للدول اﻷعضاء والاحتياجات التدريبية لموظفي منظومة اﻷمم المتحدة التي تستهدف في النهاية تلبية احتياجات الدول اﻷعضاء عن طريق تعزيز قدرة المنظومة على مواجهة المطالب المتجددة للدول اﻷعضاء فيها بصورة فعالة.
    At the level of the United Nations and its agencies, the strengthening of the capacity of the system to support an integrated, effective follow-up to the Fourth World Conference as part of the overall effort to ensure the coordinated implementation of the results of the series of recent global conferences should be a key objective in pursuing further the ongoing reform process. UN وعلى صعيد اﻷمم المتحدة ووكالاتها، ينبغي أن يكون تعزيز قدرة المنظومة على دعم متابعة متكاملة وفعالـة للمؤتمر العالمي الرابع، كجزء من الجهود الشاملة التي تبذل من أجل كفالة التنفيذ المنسق لنتائج سلسلة المؤتمرات العالمية التي عقدت مؤخرا، هدفا رئيسيا في زيادة متابعة عملية اﻹصلاح الجارية.
    We shall, however, reserve our position in relation to the strengthening of the capacity of the system to support an integrated, effective follow-up to the Summit as part of the overall effort to ensure the coordinated implementation of the results of the series of recent conferences. UN غير أننا نحتفظ بموقفنا تجاه تعزيز قدرة المنظومة على دعم عملية متابعة متكاملة وفعالة لنتائج القمة كجزء من الجهد العام الرامي إلى ضمان التنفيذ المنسق للنتائج التي أسفرت عنها سلسلة المؤتمرات التي عقدت مؤخرا.
    The report will aim at providing a common framework for the efforts of the United Nations system related to the establishment of an enabling environment for economic and social development, so as to enhance the capacity of the system to assist countries in carrying out their own programmes to meet their respective circumstances. UN وسيهدف التقرير إلى توفير إطار مشترك لجهود منظومة اﻷمم المتحدة المتصلة بتهيئة بيئة داعمة للتنمية الاقتصادية والاجتماعية، من أجل تعزيز قدرة المنظومة على مساعدة البلدان في تنفيذ برامجها الخاصة للوفاء بمتطلبات أوضاع كل منها.
    Given its scope and time frame, the Second Decade could also provide a channel to distil and disseminate lessons from the experience of the United Nations system with employment and decent work measures to cope with crisis response and recovery, with a view at strengthening the capacity of the system to deal with those dimensions of its work. UN ونظرا لنطاق العقد الثاني وإطاره الزمني، فيمكن أيضا أن يوفر قناة لغرس ونشر الدروس المستفادة من تجربة منظومة الأمم المتحدة مع تدابير توفير العمالة والعمل اللائق وذلك بهدف التمكن من مجابهة الأزمة وتحقيق الانتعاش، بغية تعزيز قدرة المنظومة على معالجة هذه الأبعاد من أعمالها.
    3. In resolution 59/250, the Assembly called on the United Nations system, its organizations and its inter-agency structures to enhance the capacity of the system to perform its role in development cooperation by promoting action capable of achieving tangible results. UN 3 - وكانت الجمعية العامة قد دعت في قرارها 50/250 منظومة الأمم المتحدة ومؤسساتها وهياكلها المشتركة بين الوكالات إلى أن تعزز قدرة المنظومة على أداء دورها في مجال التعاون الإنمائي بتعزيز الأنشطة القادرة على تحقيق نتائج ملموسة.
    Such an account is complemented by illustrations of major new initiatives under way within the system that are aimed at strengthening inter-agency partnerships as well as partnerships with other development actors, and are geared towards strengthening the capacity of the system to respond effectively to the new challenges before the international community in the face of globalization. UN وتُستكمل هذه الدراسة بتقديم بيانات تتعلق بالمبادرات الرئيسية الجديدة التي يجري الاضطلاع بها داخل المنظومة والتي تهدف إلى تعزيز الشراكات بين الوكالات إضافة إلى الشراكات مع العناصر الإنمائية الأخرى كما ترمي إلى تعزيز قدرة المنظومة على مواجهة التحديات الجديدة التي يواجهها المجتمع الدولي بسبب العولمة وبطريقة فعالة.
    When crops are used as biofuels, the availability of crops for food and feed may be reduced, inducing an increase in prices and a reduction in the capacity of the system to meet food demand by the poor. UN وعندما تستخدم المحاصيل لإنتاج الوقود، قد ينخفض توافر المحاصيل المخصصة للغذاء والعلف، مما يؤدي إلى ارتفاع الأسعار وانخفاض قدرة النظام على تلبية طلب الفقراء على الغذاء.
    Differences in the ratio of criminal justice personnel to citizens may affect the capacity of the system to deal with crime and result in different clearance, prosecution and conviction rates. UN وقد تؤثِّر الفروق في نسبة موظفي العدالة الجنائية إلى المواطنين في قدرة النظام على التعامل مع الجريمة فتؤدي إلى اختلاف معدلات الاستبانة والملاحقة القضائية والإدانة.
    Similar support would be provided in the south, where strategies that increase the integrity of security systems, reduce human rights abuses and promote self-sufficiency are required to enhance the capacity of the system to provide safe, secure and humane conditions for detainees. UN وسيجري تقديم دعم مماثل في الجنوب الذي يلزم فيه الأخذ باستراتيجيات تنهض بنزاهة نظم الأمن وتحد من انتهاكات حقوق الإنسان وتعزز الاعتماد على الذات، من أجل تحسين قدرة النظام على أن يهيئ للمحتجزين ظروفا إنسانية تحفظ سلامتهم وأمنهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus