And we must be determined to improve the capacity of this Organization to keep the peace if we are to succeed in the future. | UN | وعلينا أيضا أن نكون مصممين على تحسين قدرة هذه المنظمة على حفظ السلام إذا أردنا النجاح في المستقبل. |
MONUSCO and my Special Envoy are working closely with ICGLR and the African Union to enhance the capacity of this mechanism. | UN | وتعمل البعثة ومبعوثتي الخاصة عن كثب مع المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى والاتحاد الأفريقي لتعزيز قدرة هذه الآلية. |
In reality, their aim is to promote the capacity of this Organization to build consensus, so as to arrive at concise decisions in the shortest possible time. | UN | بل إنها تهدف الى تعزيز قدرة هذه المنظمة على بناء توافق في اﻵراء حتى تتوصل إلى مقررات موجزة في أقصر وقت ممكن. |
That will enhance the capacity of this vital organ to contribute to the maintenance of international peace and security and to the realization of the purposes of the Organization. | UN | وهذا من شأنه أن يزيد من قدرة هذا الجهاز الحيوي على الإسهام في صون السلم والأمن الدوليين وتحقيق مقاصد المنظمة. |
It highlighted the multisectoral capacity of this platform but noted that considerable work remained to be completed in the area of collaboration and more concrete joint work between agencies was required. | UN | وفيه تم التأكيد على قدرة هذا المحفل المتعددة القطاعات، لكن لوحظ أنه ما زال يتعين إنجاز عمل كبير في مجال التعاون وأن الحاجة قائمة إلى مزيد من الأعمال المحددة المشتركة بين الوكالات. |
It should also include recommendations for strengthening the capacity of this Organization to enhance international cooperation in these fields and to promote the advancement of developing countries. | UN | بل ينبغي أن يتضمن أيضا توصيات لتقوية قدرة هذه المنظمة على تعزيز التعاون الدولي في هذين المجالين، وتشجيع تقدم البلدان النامية. |
They provide us with examples of the capacity of this institution to act when there is the political will to respond effectively to the requirements of the situation on the ground. | UN | فهي قد وفرت لنا أمثلة على قدرة هذه المؤسسة على العمل عندما تتوفر الإرادة السياسية للاستجابة الفعالة لمتطلبات الحالة الميدانية. |
UNDP supported the subregional International NGO Network on Desertification (RIOD) for the Arab Maghreb Union (AMU) region, which led to the elaboration of a strategy to strengthen the capacity of this subregional network. | UN | ودعم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي شبكة المنظمات غير الحكومية الدولية دون الإقليمية لمكافحة التصحر لمنطقة اتحاد المغرب العربي، مما أدى إلى وضع استراتيجية لتعزيز قدرة هذه الشبكة دون الإقليمية. |
It is important to stress the capacity of this mechanism to respond promptly and in a coordinated fashion to natural disaster and emergency situations, while remaining apolitical, neutral and impartial in its humanitarian work. | UN | ومن اﻷهمية بمكان التأكيد على قدرة هذه اﻵلية علـــى الاستجابة العاجلـــة والمنسقة للكـــوارث الطبيعية وحـــالات الطوارئ، فيما تظل غير سياسية ومحايـــدة وغير متحيــزة في عملها اﻹنساني. |
There is no doubt that, as we begin the next half century of work, the capacity of this Organization is challenged by issues that seem to grow rapidly in number and complexity. | UN | مما لا شك فيه، ونحن نستهل نصف القرن التالي من عملنا، أن قدرة هذه المنظمة تلقى تحديا من قضايا يبدو أنها تزداد بسرعة عددا وتعقيدا. |
Strengthening the capacity of this Organization to foresee conflicts, to resolve them through negotiation or to transform them non-violently before there is resort to force is, therefore, a goal of primary importance in the renewal of the Organization. | UN | ولذلك، كان تعزيز قدرة هذه المنظمة على التنبؤ بالصراعات وحلها بالتفاوض أو بتحويلها إلى لا عنف قبل اللجوء إلى استعمال القوة هدفا ذا أهمية أساسية في تجديد المنظمة. |
Anyhow, I took note of a practical argument, and that is that indeed after 9 or 10 years of inactivity, one could understand the expression of doubts as regards the capacity of this body to deal with different complex issues at the same time, which at least does not exclude the possibility of treating and dealing with them in a consecutive way. | UN | وعلى أية حال، أحطت علماً بحجة عملية، وهي أن بإمكان المرء أن يتفهم، بعد 9 أو 10 سنوات من الجمود، الشكوك التي تُثار بشأن قدرة هذه الهيئة على التعامل في آن واحد مع قضايا مختلفة ومعقدة، الأمر الذي لا يستبعد على أقل تقدير إمكانية معالجة هذه القضايا والتعامل معها بصورة متتالية. |
We have " talked the talk " , and yet, all the while, the expectations of our communities have seemingly far outgrown the capacity of this body to meet them. | UN | لقد " قلنا ما ينبغي قوله " ، لكن تطلعات مجتمعاتنا نمت طوال هذا الوقت بشكل يتجاوز قدرة هذه الهيئة على تلبيتها، على ما يبدو. |
501. Although the Guinean Committee for Monitoring, Protection and Defence of the Rights of the Child is in charge of coordinating and monitoring the implementation of the Convention, the Committee considers that there is still a need to strengthen the capacity of this institution, in particular with regard to its human and financial resources. | UN | 501- ورغم أن اللجنة الغينية المعنية برصد حقوق الطفل وحمايتها والدفاع عنها مسؤولة عن عملية تنسيق ورصد تنفيذ الاتفاقية، ترى اللجنة أنه ما زالت هناك حاجة لتعزيز قدرة هذه المؤسسة، لا سيما في ما يتعلق بمواردها البشرية والمالية. |
99. Although the Guinean Committee for Monitoring, Protection and Defence of the Rights of the Child is in charge of coordinating and monitoring the implementation of the Convention, the Committee considers that there is still a need to strengthen the capacity of this institution, in particular with regard to its human and financial resources. | UN | 99- ورغم أن اللجنة الغينية المعنية برصد حقوق الطفل وحمايتها والدفاع عنها مسؤولة عن عملية تنسيق ورصد تنفيذ الاتفاقية، ترى اللجنة استمرار وجود حاجة لتعزيز قدرة هذه المؤسسة، لا سيما في ما يتعلق بمواردها البشرية والمالية. |
The redeployment of posts is to strengthen the capacity of this subprogramme to undertake studies and reports on economic and social development strategies and policies and to formulate and conduct research, as well as technical assistance projects, especially those related to sustainable development. | UN | والهدف من عملية نقل الوظائف هو تعزيز قدرة هذا البرنامج الفرعي على الاضطلاع بالدراسات والتقارير المتعلقة باستراتيجيات وسياسات التنمية الاقتصادية والاجتماعية، وإعداد وإجراء البحوث، فضلا عن وضع وتنفيذ مشاريع المساعدة التقنية، ولا سيما المشاريع المتصلة بالتنمية المستدامة. |
The redeployment of posts is to strengthen the capacity of this subprogramme to undertake studies and reports on economic and social development strategies and policies and to formulate and conduct research, as well as technical assistance projects, especially those related to sustainable development. | UN | والهدف من عملية نقل الوظائف هو تعزيز قدرة هذا البرنامج الفرعي على الاضطلاع بالدراسات والتقارير المتعلقة باستراتيجيات وسياسات التنمية الاقتصادية والاجتماعية، وإعداد وإجراء البحوث، فضلا عن وضع وتنفيذ مشاريع المساعدة التقنية، ولا سيما المشاريع المتصلة بالتنمية المستدامة. |
The redeployment is aimed at strengthening the capacity of this subprogramme to undertake work in the implementation of the Programme of Action of the World Summit for Social Development and the Agenda for Action on Social Development in the ESCAP Region, as adopted by the Commission in its resolution 51/4. | UN | ويهدف النقل إلى تعزيز قدرة هذا البرنامج الفرعي على القيام بالعمل في مجال تنفيذ برنامج عمل مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية وبرنامج العمل بشأن التنمية الاجتماعية في منطقة اللجنة، على النحو الذي اعتمدته اللجنة في القرار ٥١/٤. |
The redeployment is aimed at strengthening the capacity of this subprogramme to undertake work in the implementation of the Programme of Action of the World Summit for Social Development and the Agenda for Action on Social Development in the ESCAP Region, as adopted by the Commission in its resolution 51/4. | UN | ويهدف النقل إلى تعزيز قدرة هذا البرنامج الفرعي على القيام بالعمل في مجال تنفيذ برنامج عمل مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية وبرنامج العمل بشأن التنمية الاجتماعية في منطقة اللجنة، على النحو الذي اعتمدته اللجنة في القرار ٥١/٤. |
8. Reaffirm the validity of the zone as a relevant instrument for cooperation among South Atlantic countries, as well as the capacity of this forum to contribute to international peace and security; and agree on the need to increase efforts with a view to reinforcing its role as a regional instrument of cooperation; | UN | ٨ - يؤكدون من جديد صلاحية المنطقة كأداة هامة للتعاون فيما بين بلدان اﻷطلسي، كما يعيدون تأكيد قدرة هذا المحفل على المساهمة في تعزيز السلم واﻷمن الدوليين؛ ويوافقون على الحاجة الى زيادة الجهود من أجل تعزيز دوره كأداة اقليمية للتعاون؛ |
Recommendation No. 2: The Secretary-General should make administrative arrangements (financial, staffing, etc.) for the Office for Research and the Collection of Information within the resources available aiming at increasing the capacity of this Office in early warning of refugee flows. | UN | التوصية رقم ٢: ينبغي لﻷمين العام اجراء ترتيبات إدارية )مالية والتزويد بالموظفين، الخ( لمكتب البحوث وجمع المعلومات في حدود الموارد المتاحة بهدف زيادة قدرة هذا المكتب في مجال الانذار المبكر بتدفق موجات من اللاجئين |