"capacity to do so" - Traduction Anglais en Arabe

    • القدرة على ذلك
        
    • القادرة
        
    • القدرة على القيام بذلك
        
    • القدرة الكافية
        
    • الاستطاعة
        
    • قدرتها على القيام بذلك
        
    • تستطيع تقديم مساعدة
        
    • قدرتها على ذلك
        
    All countries which had the capacity to do so should endeavour to provide such access to all products from all the least developed countries unilaterally and without discrimination, even before the conclusion of the Doha Round. UN وينبغي لكل البلدان التي لديها القدرة على ذلك أن تعمل من جانبها، وبدون تمييز، على تأمين الوصول إلى مثل هذه لجميع المنتجات من جميع أقل البلدان نموا، حتى قبل اختتام جولة الدوحة.
    The capacity to do so requires several components, which are absent in almost all States. UN وتتطلب القدرة على ذلك عدة عناصر غير موجودة في جميع الدول تقريبا.
    UNICEF continues to negotiate with suppliers to moderate price increases, and developing countries with the capacity to do so are being encouraged to begin to pay for their own vaccines through the Vaccine Independence Initiative. UN وتواصل اليونيسيف التفاوض مع الموردين بغية تخفيف زيادات اﻷسعار، وتشجيع البلدان النامية القادرة على البدء بدفع قيمة اللقاحات الخاصة بها من خلال مبادرة استقلال اللقاحات على أن تفعل ذلك.
    For this reason, we urge Member States, particularly those that have the capacity to do so, to lend their assistance to the affected countries, including those of the Central American region, with a view to establishing and refining national mine-clearance mechanisms. UN لهذا السبب، نحث الدول اﻷعضاء، لا سيما الدول القادرة على تقديم المساعدة للبلدان المتضررة، بما فيها منطقة أمريكا الوسطى، على أن تفعل ذلك، بغية إنشاء وصقل اﻵليات الوطنية ﻹزالة اﻷلغام.
    Sierra Leone would welcome other countries with the capacity to do so to join these two countries in that regard. UN وتدعو سيراليون البلدان الأخرى التي لديها القدرة على القيام بذلك إلى الانضمام إلى هذين البلدين في هذا الصدد.
    The Fund helped agencies to respond in a timely manner if they already had capacity to do so. UN وقد ساعد الصندوق المركزي الوكالات على الاستجابة في الوقت المناسب إذا كانت لديها بالفعل القدرة على القيام بذلك.
    For example, rather than facilitating donor support as required, UNMIS has tried to directly support the Joint Integrated Units without having adequate capacity to do so. UN فمثلا، بدلا من تسهيل الدعم المقدم من الجهات المانحة كما هو مطلوب، حاولت البعثة أن تقدم دعما مباشرا للوحدات المدمجة المشتركة دون أن تكون لديها القدرة الكافية على القيام بذلك.
    16. Encourages affected country Parties with the capacity to do so to use additional impact indicators as long as these fit into the underlying logic of measuring the impact of activities carried out within the ambit of strategic objectives 1, 2 and 3. UN 16- يُشجع البلدان الأطراف المتأثرة ذات الاستطاعة على استعمال مؤشرات إضافية لتقييم الأثر ما دامت متسقةً مع المنطق الرئيسي لقياس أثر الأنشطة الجارية في سياق الأهداف الاستراتيجية 1 و2 و3؛
    If the Joint Inspection Unit were to be tasked with undertaking this evaluation, it would need to demonstrate its capacity to do so in line with agreed principles. UN وإذا كُلفت وحدة التفتيش المشتركة بإجراء هذا التقييم، يجب أن تثبت قدرتها على القيام بذلك وفق المبادئ المتفق عليها.
    All early recovery activities should conform to national priorities, with national authorities managing the recovery process as soon as they have the capacity to do so. UN وينبغي أن تكون جميع أنشطة الإبلال المبكر متطابقة مع الأولويات الوطنية، وأن تتولى السلطات الوطنية إدارة عملية الإبلال فور امتلاكها القدرة على ذلك.
    Third, if developing countries were to reap opportunities from trade, they must have the capacity to do so. UN والثالث أنه إذا كان للبلدان النامية أن تغتنم الفرص من التجارة فإن عليها أن تكون لديها القدرة على ذلك.
    Although Article X has been faithfully implemented by most of States Parties with the capacity to do so, some hold the view that there may be room for further cooperation. UN `1` لئن نفذت معظم الدول الأطراف التي لها القدرة على ذلك المادة العاشرة بأمان فإن البعض يرى أن هناك مجال لمزيد تعاون.
    It is able to cover a range of sectors in the complex environments in which these funds often seek to operate, and has the capacity to do so in accordance with internationally agreed standards. UN ويستطيع البرنامج الإنمائي تغطية طائفة من القطاعات في البيئات المعقدة التي تسعى تلك الصناديق إلى العمل فيها، كما أن لديه القدرة على ذلك وفقا للمعايير المتفق عليها دوليا.
    It further urged UNODC and Member States with the capacity to do so to organize training seminars and workshops for the relevant law enforcement agencies of Afghanistan and its neighbouring States. UN وحثّت أيضاً مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة والدول الأعضاء القادرة على تنظيم حلقات تدريبية وحلقات عمل لأجهزة إنفاذ القانون المعنية في أفغانستان والدول المجاورة لها.
    2. Encourages Parties and other interested organizations with the capacity to do so to make available the necessary funds through a variety of sources including voluntary contributions and targeted donor support. UN 2- يشجع الأطراف والمنظمات المهتمة الأخرى القادرة على إتاحة الأموال اللازمة عن طريق مجموعة متنوعة من المصادر، بما في ذلك التبرعات والدعم المحدد الهدف المقدم من المانحين، على أن تفعل ذلك.
    For this purpose, the sending authority must adopt the necessary legislation and procedures to prevent and respond to such acts as receiving States may lack the capacity to do so. UN ولهذا الغرض، يجب على الدولة الموفِدة لقوات أن تعتمد القوانين والإجراءات اللازمة لمنع تلك الأفعال والتصدي لها، إذ إن الدول المستضيفة قد تعوزها القدرة على القيام بذلك.
    That was especially important with respect to those Member States that had the capacity to do so. UN وقال إن هذا أمر له أهمية خاصة فيما يتعلق بالدول الأعضاء التي لديها القدرة على القيام بذلك.
    15. Invites Parties, organizations and the private sector, with the interest and capacity to do so, to make voluntary and in-kind contributions to support the activities of the Science-Policy Interface, independent consortia of scientific networks and regional science and technology platforms for the provision of scientific advice to UNCCD processes; UN 15- يدعو الأطراف والمنظمات ومؤسسات القطاع الخاص ذات الاستطاعة والمهتمة إلى تقديم تبرعات ومساهمات عينية لدعم أنشطة هيئة التفاعل بين العلوم والسياسات، والاتحادات المستقلة للشبكات العلمية، والمنابر الإقليمية للعلم والتكنولوجيا تيسيراً لتقديمها المشورة العلمية إلى عمليات الاتفاقية؛
    One of the recommendations that it would look at was the possibility of establishing a national human rights institution, although it would be mindful of its limited capacity to do so. UN وتشمل التوصيات التي ستنظر فيها إمكانية إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان، رغم أنها تدرك أن قدرتها على القيام بذلك محدودة.
    26. Donors, including States and international and regional organizations with the capacity to do so, should be encouraged to offer appropriate technical and financial assistance to States that need such assistance for implementation of sanctions. UN 26 - وينبغي تشجيع الجهات المانحة، بما في ذلك الدول والمنظمات الدولية والإقليمية،التي تستطيع تقديم مساعدة تقنية ومالية مناسبة أن تقدم تلك المساعدة إلى الدول التي تحتاج إليها لتنفيذ الجزاءات.
    Kuwait continued to produce above its quota when, after its liberation, it regained the capacity to do so. UN واستمرت الكويت في إنتاج كميات أكبر من الحصة المحددة لها عندما استردت قدرتها على ذلك بعد التحرير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus