"capacity to measure" - Traduction Anglais en Arabe

    • القدرة على قياس
        
    • قادرا على قياس
        
    Very few countries have the capacity to measure the impact of given activities in the social sphere. UN ولا تتوافر إلا لعدد قليل جدا من البلدان القدرة على قياس أثر أنشطة معينة في المجال الاجتماعي.
    Almost 30 per cent of UNOPS-supported projects in post-disaster situations had the capacity to measure the days of labour that they generated. UN وتتوافر لما يقرب من 30 في المائة من المشاريع المدعومة من جانب المكتب في حالات ما بعد الكوارث القدرة على قياس أيام العمل التي ولدتها هذه المشاريع.
    In 2013, 31 per cent of UNOPS-supported projects in post-disaster situations had the capacity to measure the days of labour that they generated. UN وفي عام 2013، كان 31 في المائة من المشاريع التي يدعمها المكتب في حالات ما بعد الكوارث لديه القدرة على قياس أيام العمل التي تم توليدها.
    Low capacity to thoroughly analyse trends in data and integrate findings in decision making reduces capacity to measure and evaluate effectiveness of services in achieving expected outcomes. UN ويقلل من انخفاض القدرة على التحليل الشامل لاتجاهات التغير في البيانات وإدماج النتائج في صنع القرارات من القدرة على قياس وتقييم فعالية الخدمات في تحقيق النتائج المتوقعة.
    • Specific: have the capacity to measure only the phenomena for which it has been selected, and be definite in terms of magnitude and time; UN ● ذا طابع محدد: أي قادرا على قياس مجرد الظواهر التي اختير من أجلها، وأن يكون قاطعا من حيث الحجم والوقت؛
    It is clear that effective national action on climate change will call for a major strengthening of capacity to measure and monitor emissions, develop and implement national strategies, identify climate change impacts and vulnerabilities, raise awareness and actively participate in international action to address climate change. UN ومن الواضح أن العمل الوطني الفعال للتصدي لتغير المناخ سيتطلب القيام بعمل جبار لتعزيز القدرة على قياس الانبعاثات ورصدها، وتطوير استراتيجيات وطنية وتنفيذها، وتحديد آثار تغير المناخ ومواطن الضعف، والتوعية، والمشاركة بهمة في التحرك الدولي لمواجهة تغير المناخ.
    Web server downtime, e.g., when the United Nations site is not accessible owing to maintenance projects, hacker attacks or because of server stability problems, reduces the capacity to measure site traffic accurately. UN فتعطل حاسوب خدمة الشبكة على سبيل المثال، عندما يتعذر الدخول إلى موقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت بسبب مشاريع الصيانة، أو هجمات قراصنة الحاسوب، أو مشاكل متصلة باستقرار حاسوب الخدمة، يؤدي إلى تقلص القدرة على قياس ارتياد الموقع بدقة.
    (xi) Improve the collection, compilation and dissemination of timely, reliable, comparable data disaggregated by sex and age, and further develop quantitative and qualitative indicators to increase capacity to measure access to and the impact of social protection measures throughout the life cycle. UN ' 11` تحسين جمع وتصنيف ونشر البيانات المقارنة, الموثوقة والدقيقة من حيث التوقيت، والمبوَّبة حسب الجنس والعمر، مع مواصلة تطوير المؤشرات الكمية والكيفية بما يزيد القدرة على قياس سُبل الوصول إلى تدابير الحماية الاجتماعية وأثرها على مدار دورة الحياة.
    More than a third of UNOPS-supported projects in 2013 created work for local people, but only 20 per cent of these had the direct access or capacity to measure the number of labour days created. UN 41 - ووفر أكثر من ثلث المشاريع التي يدعمها المكتب فرص عمل للسكان المحليين، غير أن 20 في المائة منهم فقط هم الذين أتيحت لهم الإمكانية المباشرة أو القدرة على قياس عدد أيام العمل التي تم توفيرها.
    More than 14 per cent of all UNOPS-supported projects in 2012 had direct access or the capacity to measure the number of labour days created for beneficiaries. UN 40 - وتوفرت لما يزيد على 14 في المائة من جميع المشاريع المدعومة من جانب المكتب في عام 2012 الإمكانية المباشرة أو القدرة على قياس عدد أيام العمل التي كرست للمستفيدين.
    Almost one quarter of projects in post-conflict countries had the capacity to measure the amount of paid work their implementation created for local people. UN 56 - وتتوافر لدى رُبع المشاريع تقريبا المقامة في البلدان التي تمربمرحلة ما بعد انتهاء النزاع القدرة على قياس مقدار العمل المدفوع الأجر الذي وفره تنفيذها للسكان المحليين.
    9. One aspect that limits the comparability of crime statistics across countries and the capacity to measure the occurrence and the response to crime is the lack of methodological standards. UN 9 - يتمثل أحد الجوانب التي تحد من إمكانية مقارنة إحصاءات الجريمة فيما بين البلدان ومن القدرة على قياس وتيرة حدوث الجريمة ومدى التصدي لها في الافتقار إلى معايير منهجية.
    (b) The capacity to measure and understand aquatic systems; UN (ب) القدرة على قياس وفهم النظم المائية؛
    In addition, while approximately 58 per cent of parties indicated that they had the capacity to measure the generation of hazardous and other wastes, the actual generation of such data on a regular basis appears to be problematic. UN علاوةً على ذلك، فإنه على الرغم من أن نسبة قدرها 58 في المائة تقريباً من الأطراف أشارت إلى أن لديها القدرة على قياس توليد النفايات الخطرة والنفايات الأخرى، إلا أن التقديم الفعلي لمثل هذه البيانات بشكل منتظم يمثل معضلةً على ما يبدو.()
    Almost 20 per cent of projects in post-conflict countries had the capacity to measure the amount of paid work their implementation created for local people. By hiring local labour to work in construction and liaise with communities, the projects created 5.4 million labour days, helping generate income and reintegrate ex-combatants. UN وهناك ما يقرب من 20 في المائة من المشاريع في بلدان ما بعد النزاعات أصبح لديها القدرة على قياس حجم العمل المأجور الذي أتيح للسكان المحليين نتيجة تنفيذ تلك المشاريع؛ فمن خلال استخدام العمالة المحلية للعمل في مجال التشييد، فضلاً عن التواصل مع المجتمعات المحلية، خلقت المشاريع 5.4 مليون من أيام العمل بما ساعد على إدرار الدخل وإعادة دمج المقاتلين السابقين.
    The main goals of this programme are: to reduce emissions from energy end-use and infrastructure; to reduce emissions from energy supply; to capture and sequester CO2; to reduce emissions of non-CO2 greenhouse gases (GHGs); to improve capacity to measure and monitor emissions; and to bolster basic science. UN والأهداف الرئيسية لهذا البرنامج هي: خفض الانبعاثات الناجمة عن الاستخدامات النهائية للطاقة والبنى الأساسية لهذه الطاقة؛ وخفض الانبعاثات الناتجة عن إمدادات الطاقة؛ واحتباس ثاني أكسيد الكربون واحتجازه؛ وخفض انبعاثات غازات الدفيئة من غير ثاني أكسيد الكربون؛ وتعزيز القدرة على قياس الانبعاثات ورصدها؛ ودعم العلوم الأساسية().
    • Sensitive: have the capacity to measure changes in the phenomena that it is intended to measure; UN ● حساسا: أي قادرا على قياس التغيرات الحادثة في الظاهرة التي يراد قياسها به؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus