"capacity to meet the" - Traduction Anglais en Arabe

    • القدرة على تلبية
        
    • القدرة على الوفاء
        
    • قدراتها على الوفاء
        
    The Committee recognizes the need for increased capacity to meet the growing demands from developing countries. UN تسلم اللجنة بالحاجة إلى زيادة القدرة على تلبية الطلبات المتزايدة الواردة من البلدان النامية.
    No single global actor alone has the capacity to meet the wide range of needs in mediation. UN ولا يملك أي طرف فاعل عالمي بمفرده القدرة على تلبية طائفة واسعة من الاحتياجات في مجال الوساطة.
    In contrast, the lack of social protection for a large number of older persons and the limited capacity to meet the rising demand for care services have dominated discussions at recent regional forums. UN وفي المقابل، استحوذت على المناقشات التي دارت في المحافل الإقليمية مؤخراً مسألة انعدام الحماية الاجتماعية لعدد كبير من كبار السن ومسألة محدودية القدرة على تلبية الطلب المتزايد على خدمات الرعاية لهم.
    The capacity to meet the demands of investigations formerly assigned to the Procurement Task Force was improved through additional specialized training and the coordination of investigations related to procurement matters. UN وتحسنت القدرة على تلبية احتياجات التحقيقات التي كانت فرقة العمل المعنية بالمشتريات مكلفة بإجرائها في السابق، وذلك بتقديم مزيد من التدريب المتخصص وتنسيق التحقيقات ذات الصلة بمسائل المشتريات.
    This temporary assistance would give the surge capacity to meet the tight deadlines in this respect. UN ويؤدي تقديم هذه المساعدة المؤقتة إلى زيادة القدرة على الوفاء بالالتزامات في الآجال الزمنية القريبة في هذا المجال.
    4. The Mission has also assisted the Government in strengthening its capacity to meet the needs of the Iraqi people, in particular in the delivery of essential services and the protection of human rights. UN 4 - كما ساعدت البعثة الحكومة على تعزيز قدراتها على الوفاء باحتياجات الشعب العراقي، ولا سيما في تقديم الخدمات الأساسية وحماية حقوق الإنسان.
    Its role is to support Member States in building capacity to meet the basic needs of their populations through the discussion of themes relating to the role of the public sector in the development process. UN ويتمثل دور اللجنة في دعم الدول الأعضاء في مجال بناء القدرة على تلبية الاحتياجات الأساسية لسكانها عن طريق مناقشة المواضيع المتصلة بدور القطاع العام في عملية التنمية.
    The internal conflict had seriously disrupted public services, including education and health, and there were concerns about the capacity to meet the needs of returning Burundians. UN وقد عطل الصراع الداخلي بصورة خطيرة الخدمات العامة، بما في ذلك التعليم والصحة، وتوجد حاليا شواغل بشأن مدى القدرة على تلبية احتياجات العائدين من البورونديين.
    The internal conflict had seriously disrupted public services, including education and health, and there were concerns about the capacity to meet the needs of returning Burundians. UN وقد عطل الصراع الداخلي بصورة خطيرة الخدمات العامة، بما في ذلك التعليم والصحة، وتوجد حاليا شواغل بشأن مدى القدرة على تلبية احتياجات العائدين من البورونديين.
    Partnerships and coordination among the main regional and international actors is essential since no single actor has the capacity to meet the needs in any of the priority areas of peacebuilding. UN وتتسم الشراكات والتنسيق بين الجهات الفاعلة الإقليمية والدولية الرئيسية بأهمية بالغة لأنه ليس لأي جهة فاعلة بمفردها القدرة على تلبية الاحتياجات في أي من المجالات ذات الأولوية لبناء السلام.
    Its role is to support Member States in building capacity to meet the basic needs of their populations through the discussion of themes relating to the role of the public sector in the development process. UN ويتمثل دور اللجنة في دعم الدول الأعضاء في مجال بناء القدرة على تلبية الاحتياجات الأساسية لسكانها عن طريق مناقشة المواضيع المتصلة بدور القطاع العام في عملية التنمية.
    The Committee's role is to support Member States in building capacity to meet the basic needs of their populations through the discussion of themes relating to the role of the public sector in the development process. UN ويتمثل دور اللجنة في دعم الدول الأعضاء في مجال بناء القدرة على تلبية الاحتياجات الأساسية لسكانها عن طريق مناقشة المواضيع المتصلة بدور القطاع العام في عملية التنمية.
    - There is an international responsibility to transfer basic health and other technology to the less developed countries so they have the capacity to meet the essential needs, aspirations and rights of their population. UN - وهناك مسؤولية دولية لنقل تكنولوجيا الصحة اﻷساسية وغيرها من أنواع التكنولوجيا الى البلدان اﻷقل نموا بحيث تتوفر لديها القدرة على تلبية الاحتياجات الاساسية لسكانها، ومطامحهم وحقوقهم.
    The lack of liquidity in international reserves and of capacity to meet the demand for foreign currency caused the Central Bank to run up arrears in the payment of external commitments; as a result, the multilateral agencies cut off access to external funds, which led to the emergence and proliferation of the black market. UN وإن حالة عجز السيولة في الاحتياطيات الدولية وعدم القدرة على تلبية الطلب على النقد اﻷجنبي، قد أفضيا بالمصرف المركزي إلى التخلف عن الوفاء بالتزاماته الخارجية، مما دفع الوكالات المتعددة اﻷطراف إلى عدم إتاحة التمويل الخارجي، وأدى إلى ظهور السوق السوداء وتَفَشّيها.
    127. Upon review, it has been found that the Staff Counselling and Welfare Unit lacks the capacity to meet the increased demand for its services. UN 127 - وتبين بعد إجراء استعراض أن وحدة تقديم المشورة ورعاية الموظفين تفتقر إلى القدرة على تلبية الطلب المتزايد على خدماتها.
    However, the delay in the peace negotiations, the international focus on Darfur and increased localized conflict and insecurity in many areas have hampered the capacity to meet the needs of the south. UN بيد أن التأخير الذي اعترى مفاوضات السلام، والتركيز الدولي على مسألة دارفور، وتزايد إسباغ الصبغة المحلية على الصراع وانعدام الأمن في كثير من المناطق أدى إلى إعاقة القدرة على تلبية الاحتياجات اللازمة للجنوب.
    Many developing countries, particularly least developed countries (LDCs), lack critical elements of a corporate reporting infrastructure and the capacity to meet the financial and non-financial information needs of users of both public- and private-sector reports. UN وتفتقر بلدان نامية كثيرة، وخاصة أقل البلدان نمواً، إلى عناصر بالغة الأهمية للبنية الأساسية للإبلاغ من جانب الشركات وإلى القدرة على تلبية الاحتياجات المالية وغير المالية لمستعمِلي تقارير القطاعين العام والخاص على السواء.
    25.51 The Department of Humanitarian Affairs will continue to maintain its responsibility for the Relief Logistics Centre at Pisa, Italy, which is funded entirely from extrabudgetary resources, ensuring the capacity to meet the full spectrum of emergency needs in coordination with organizations of the United Nations system. UN ٥٢-١٥ وستواصل إدارة الشؤون اﻹنسانية تولﱢي المسؤولية عن مركز سوقيات اﻹغاثة في بيزا، إيطاليا، والذي يمول بالكامل من موارد خارجة عن الميزانية، بما يكفل القدرة على تلبية نطاق كامل من الاحتياجات الخاصة بالطوارئ بالتنسيق مع مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة.
    25.51 The Department of Humanitarian Affairs will continue to maintain its responsibility for the Relief Logistics Centre at Pisa, Italy, which is funded entirely from extrabudgetary resources, ensuring the capacity to meet the full spectrum of emergency needs in coordination with organizations of the United Nations system. UN ٥٢-١٥ وستواصل إدارة الشؤون اﻹنسانية تولﱢي المسؤولية عن مركز سوقيات اﻹغاثة في بيزا، إيطاليا، والذي يمول بالكامل من موارد خارجة عن الميزانية، بما يكفل القدرة على تلبية نطاق كامل من الاحتياجات الخاصة بالطوارئ بالتنسيق مع مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة.
    External factors: Vendors/contractors will have the capacity to meet the deadlines pre-set by the mission. UN العوامل الخارجية: ستتوافر لدى البائعين/المتعهدين القدرة على الوفاء بالمواعيد النهائية التي حددتها البعثة.
    Matters that will need further analysis include the verifiable capacity of developing countries to implement future obligations, the mechanisms required in order to be able to verify such capacity, and, last and most important of all, the necessary linkage between the technical assistance to be provided and the verifiable capacity to meet the new obligations. UN ومن المسائل التي ستحتاج إلى مزيد من التحليل التحقق من قدرة البلدان النامية على تنفيذ الالتزامات المقبلة، والآليات اللازمة للتحقق من هذه القدرة، والأهم من ذلك كله العلاقة الضرورية القائمة بين المساعدة التقنية المقرر تقديمها وقابلية التحقق من القدرة على الوفاء بالالتزامات الجديدة.
    develop capacity to meet the various new international requirements, such as the WTO agreement on agriculture, sanitary and phyto-sanitary measures (SPS), technical barriers to trade (TBT), and other standards and regulations, UN `1 ' تنمية قدراتها على الوفاء بمختلف المتطلبات الدولية الجديدة، كاتفاق منظمة التجارة العالمية المتعلق بالزراعة، والتدابير الصحية وتدابير الصحة النباتية، والحواجز التقنية للتجارة، وغير ذلك من المعايير والأنظمة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus