"capacity to support" - Traduction Anglais en Arabe

    • القدرة على دعم
        
    • القدرات لدعم
        
    • القدرات اللازمة لدعم
        
    • القدرة لدعم
        
    • قدرته على دعم
        
    • قدرتها على دعم
        
    • بالقدرة على دعم
        
    • القادرة على دعم
        
    • القدرة على تقديم الدعم
        
    • قدرة على دعم
        
    • قدرتها على توفير
        
    • القدرات على إعادة
        
    • القدرة بغرض دعم
        
    • قادرة على دعم
        
    • والقدرة على دعم
        
    It is intended the JNRWP will develop the capacity to support other women through training and other forms of interventions. UN والهدف هو تمكين اتحاد المنتِجات من تطوير القدرة على دعم النساء الأخريات من خلال التدريب وأشكال المساعدة الأخرى.
    It was also important, delegations said, to continue to strengthen capacity to support cross-cutting areas such as gender equality. UN وقالت الوفود إن من المهم أيضاً مواصلة تعزيز القدرة على دعم المجالات الشاملة مثل المساواة بين الجنسين.
    It was also important, delegations said, to continue to strengthen capacity to support cross-cutting areas such as gender equality. UN وقالت الوفود إن من المهم أيضاً مواصلة تعزيز القدرة على دعم المجالات الشاملة مثل المساواة بين الجنسين.
    Workshop for approximately 20 professionals on building capacity to support the development of small and medium-sized enterprises in Africa UN حلقة عمل لحوالي 20 فنيا بشأن بناء القدرات لدعم تنمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة في أفريقيا
    UNICEF will fulfil these responsibilities by deploying capacity to support humanitarian coordination, assessing needs, addressing capacity gaps, and monitoring collective performance. UN وستُنجز اليونيسيف هذه المسؤوليات عن طريق نشر القدرات اللازمة لدعم تنسيق الأنشطة الإنسانية، وتقييم الاحتياجات، ومعالجة ثغرات القدرات، ورصد الأداء الجماعي.
    It was crucial that the Office should have the capacity to support both those programmes. UN ومن الأمور الأساسية أن تكون لدى مكتب شؤون الفضاء الخارجي القدرة على دعم هذين البرنامجين.
    It also has the capacity to support and defend its position in trade disputes, whereas others may need technical assistance from the international community. UN كما أن لديها القدرة على دعم مركزها في المنازعات التجارية والدفاع عنه، بينما ربما يحتاج الآخرون إلى مساعدة تقنية من المجتمع الدولي.
    It was noted, however, that the capacity to support the Security Council was not adequate to absorb the increasing activities of the Council. UN غير أنه أشير إلى أن القدرة على دعم مجلس الأمن غير كافية لاستيعاب الأنشطة المتزايدة للمجلس.
    It was noted, however, that the capacity to support the Security Council was not adequate to absorb the increasing activities of the Council. UN غير أنه أشير إلى أن القدرة على دعم مجلس الأمن غير كافية لاستيعاب الأنشطة المتزايدة للمجلس.
    The Office of Women's Affairs in the Haitian National Police did not have the capacity to support the planned output UN لم تتوفر لمكتب شؤون المرأة بالشرطة الوطنية الهايتية القدرة على دعم الناتج المقرر
    However, within Pillar I, the proposal is to strengthen the capacity to support electoral assistance, as well as governance and institution-building, by creating two new units. UN لكن يُقترح في إطار الدعامة الأولى تعزيز القدرة على دعم المساعدة الانتخابية، فضلا عن الحوكمة وبناء المؤسسات، وذلك من خلال إنشاء وحدتين جديدتين.
    25. Among the lessons to be learned from these missions is the crucial need to develop the capacity to support operations. UN 25 - وثمة دروس يمكن استخلاصها من هذه البعثات، ومن بينها الحاجة الملحة إلى تنمية القدرة على دعم العمليات.
    The subprogramme will also produce policy papers that seek to support the efforts of member States to enhance private sector development, investment opportunities and building capacity to support the development of small and medium-sized enterprises. UN وسيعمل البرنامج الفرعي أيضاً على إعداد ورقات للسياسات العامة تسعى إلى دعم الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء لتعزيز تنمية القطاع الخاص، وفرص الاستثمار، وبناء القدرات لدعم تنمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    V. United Nations efforts to achieve greater coordination and develop capacity to support national efforts UN خامساً - جهود الأم المتحدة من أجل التوصُّل إلى مزيد من التنسيق وتنمية القدرات لدعم الجهود الوطنية
    62. Decides to reclassify one P5 post to the D1 level, under subprogramme 4, and requests the Secretary-General to designate capacity to support the universal periodic review and to report thereon in the context of the performance report; UN 62 - تقرر إعادة تصنيف وظيفة واحدة برتبة ف-5 إلى رتبة مد-1 في إطار البرنامج الفرعي 4، وتطلب إلى الأمين العام تحديد القدرات اللازمة لدعم الاستعراض الدوري الشامل وموافاتها بمعلومات في سياق تقرير الأداء؛
    Infrastructure upgrades were made to the network and data centre to replace obsolete equipment and add capacity to support the critical audio-visual digitization and other legacy projects. UN وأُدخلت تحسينات هيكلية على مركز الشبكات والبيانات من أجل استبدال المعدات المنتهية الصلاحية وزيادة القدرة لدعم الرقمنة السمعية البصرية البالغة الأهمية وغير ذلك من المشاريع المتعلقة بتراث المحكمة.
    The new resources are sought so as to enable the Registry to increase its capacity to support the increased workload of the Court. UN وتلتمس هذه الموارد الجديدة من أجل تمكين قلم المحكمة من تعزيز قدرته على دعم الزيادة التي طرأت على عبء العمل في المحكمة.
    The cluster continues to work towards increasing its capacity to support camp management agencies and to expand coverage into IDP sites that do not have dedicated camp management agencies. UN وتستمر المجموعة في العمل من أجل زيادة قدرتها على دعم وكالات إدارة المخيمات وتوسيع نطاق التغطية ليشمل مواقع النازحين التي ليس لديها وكالات مخصصة لإدارة المخيمات.
    The Deputy Special Representative for pillar II will retain capacity to support the coordination functions at the Mission. UN وسيحتفظ نائب الممثل الخاص للدعامة الثانية بالقدرة على دعم مهام التنسيق في البعثة.
    Number of global and regional technical networks with the capacity to support country-level implementation of the operational guidance for comprehensive sexuality education $0.8 million UN عدد الشبكات الفنية العالمية والإقليمية القادرة على دعم تنفيذ التوجيهات التنفيذية الخاصة بالتثقيف الجنسي الشامل على الصعيد الوطني
    The United Nations system has the capacity to support developing countries in mainstreaming integrated policies and plans on mitigation that are in line with their development goals and do not compromise economic growth. UN وتملك منظومة الأمم المتحدة القدرة على تقديم الدعم للدول النامية من أجل تعميم سياسات وخطط متكاملة في مجال التخفيف، تكون متسقة مع أهدافها الإنمائية ولا تعرّض نموها الاقتصادي للخطر.
    The Network is currently moving towards the establishment of an operational secretariat with the capacity to support regional cooperation in organized crime and corruption cases. UN وتعمل الشبكة حالياً على إنشاء أمانة تنفيذية ذات قدرة على دعم التعاون الإقليمي في قضايا الجريمة المنظمة والفساد.
    Besides affecting the productive potential of the land, degradation may indirectly affect aquatic ecosystems and their biodiversity and lead to reduced capacity to support human livelihoods through fishing and related activities. UN وبالإضافة إلى الآثار التي يحدثها تدهور التربة على الطاقة الإنتاجية للأرض يمكن كذلك أن يؤثر بشكل غير مباشر على النظم الإيكولوجية المائية وتنوعها الإحيائي ويؤدي إلى تقلص قدرتها على توفير أسباب العيش للبشر من خلال الصيد والأنشطة ذات الصلة.
    (e) Develop capacity to support organizational restructuring, business process analysis and re-engineering, vertical coordination, learning and education and training for local and national authorities and partners; UN (هـ) تنمية القدرات على إعادة الهيكلة التنظيمية، وتحليل سير الأعمال وإعادة الهندسة، والتنسيق العمودي، والتعلم والتعليم والتدريب للسلطات المحلية والوطنية والشركاء؛
    In the Legal Advisory Support Unit, 2 positions will be needed to provide further capacity to support the institutional building of the Ministry of Justice. UN وفي وحدة الدعم الاستشاري القانوني ستكون هناك حاجة إلى وظيفتين لتوفير مزيد من القدرة بغرض دعم بناء المؤسسات في وزارة العدل.
    The Special Unit's positioning, functions and resources were seen as being in need of strengthening to ensure its capacity to support, track, analyse and study the dynamic process of South-South cooperation, and to lay down and implement policy measures. UN وارتئي أن ثمة حاجة إلى تعزيز موقع الوحدة الخاصة ووظائفها ومواردها كيما تصبح قادرة على دعم وتتبع العملية الدينامية للتعاون فيما بين بلدان الجنوب وتحليلها ودراستها، ووضع تدابير سياساتية وتنفيذها.
    To strengthen country-level operations, UN-Habitat will ensure that all Habitat programme managers have a sound knowledge of sustainable urbanization issues and the capacity to support Governments and other partners at the local level as members of United Nations country teams. UN وبغيــة تعزيز العمليات على الصعيد القطري، سيكفل موئل الأمم المتحدة أن تـتـوافر لدى جميع مديري برامج الموئل معرفـة سليمـة بمسائل التحضر المستدام والقدرة على دعم الحكومات والشركاء الآخرين على الصعيد المحلي بوصفهـم أعضاء في أفرقة الأمم المتحدة القطرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus