"capacity to use" - Traduction Anglais en Arabe

    • القدرة على استخدام
        
    • القدرة على استخدامها
        
    • قدرتها على استخدامها
        
    • القدرة على استعمال
        
    • قدراتها على استخدامها
        
    • بالقدرة على استخدام
        
    • القدرات لاستخدام
        
    • القدرة على الاستفادة من
        
    • والقدرة على استخدام
        
    • والقدرة على استخدامها
        
    • قدرتهم على استخدام
        
    Efforts are needed to translate data into useful information and to build capacity to use these data to support operations UN هناك حاجة إلى بذل جهود لترجمة البيانات إلى معلومات مفيدة وبناء القدرة على استخدام هذه المعلومات لدعم العمليات
    The team would stay until the capacity to use and maintain the equipment has been built, in order to achieve a sustainable impact. UN ثم يبقى هذا الفريق إلى حين بناء القدرة على استخدام وصيانة المعدات، وذلك من أجل إحداث أثر دائم.
    Sudanese society and Government have enhanced capacity to use conflict-mitigating mechanisms UN عزز كل من المجتمع السوداني والحكومة السودانية القدرة على استخدام آليات التخفيف من حدة النزاعات
    To achieve the objective, the Division will aim to promote access to and capacity to use information and knowledge. UN ولبلوغ الهدف المتوخى، ستسعى الشعبة إلى تعزيز فرص الحصول على المعلومات والمعارف وكذلك القدرة على استخدامها.
    (d) Greater understanding, acceptance and commitment by countries and relevant international and regional organizations on ways at accessing and developing the capacity to use all types of space-based information to support the full disaster management cycle UN (د) زيادة فهم البلدان والمنظمات الدولية والإقليمية المعنية لسبل الحصول على كافة أنواع المعلومات الفضائية وتطوير قدرتها على استخدامها دعما لكامل دورة إدارة الكوارث، وزيادة قبولها لها والتزامها بها
    Ensuring that countries have the capacity to use the data held in their archives is fundamental to effective adaptation. UN وضمان أن تكون لدى البلدان القدرة على استعمال البيانات المستبقاة في محفوظاتها عامل أساسي في التكيف الفعال.
    and widened. Stakeholders need capacity to use the information to enforce accountability. UN الأطراف صاحبة المصلحة بحاجة إلى القدرة على استخدام المعلومات من أجل تفعيل عنصر المساءلة
    The same applies to restricting the use of the veto by the permanent members and to regulating the capacity to use this right under agreed and specific terms and conditions. UN وكذلك اﻷمر بالنسبة إلى تقييد القدرة على استخدام حق النقض من جانب الدول الدائمـــة العضويــة، وتنظيـم إمكانات استخدام هذا الحــق ضمــن شـروط وظــروف محددة يمكن الاتفاق عليها.
    In sum, the number of States with the capacity to use drones is likely to increase significantly in the near future, underscoring the need for greater consensus on the terms of their use. UN والخلاصة أن عدد الدول ذات القدرة على استخدام الطائرات المسيّرة من المرجح أن يرتفع ارتفاعا كبيرا في المستقبل القريب، الأمر الذي يؤكد الحاجة إلى توافق أكبر في الآراء بشأن شروط استخدامها.
    (e) To increase capacity to use the Guiding Principles. UN (ﻫ) إلى زيادة القدرة على استخدام المبادئ التوجيهية.
    To benefit from these achievements, countries need to stay abreast of the latest developments in GNSS-related areas and build the capacity to use a GNSS signal. UN ولكي تتحقق الاستفادة من هذه الإنجازات، يتعين على البلدان مواكبة أحدث التطورات في المجالات المتصلة بالنظم العالمية لسواتل الملاحة وبناء القدرة على استخدام إشاراتها.
    To benefit from those achievements, GNSS users needed to stay abreast of the latest developments in GNSS-related areas and build the capacity to use the GNSS signal. UN ولكي تتحقّق الاستفادة من هذه الإنجازات، يتعيّن على المستخدِمين مواكبة أحدث التطوّرات في المجالات المتصلة بالنظم العالمية واكتساب القدرة على استخدام إشاراتها.
    To benefit from these achievements, countries need to stay abreast of the latest developments in GNSS-related areas and build the capacity to use the GNSS signal. UN ولكي تتحقق الاستفادة من هذه الإنجازات، يتعين على البلدان مواكبة أحدث التطورات في المجالات المتصلة بالنظم العالمية لسواتل الملاحة وبناء القدرة على استخدام إشاراتها.
    Furthermore, the capacity to use statistical information remains weak and should be addressed as part of a larger, system-wide approach to capacity development. UN وعلاوة على ذلك، ما زالت القدرة على استخدام المعلومات الإحصائية ضعيفة وينبغي معالجتها ضمن نهج لتنمية القدرات يكون على نطاق أوسع وعلى صعيد المنظومة.
    To achieve the objective, the Division will aim to promote access to and capacity to use information and knowledge. UN ولبلوغ الهدف المتوخى، ستسعى الشعبة إلى تعزيز فرص الحصول على المعلومات والمعارف وكذلك القدرة على استخدامها.
    Mission statement: ensure that all countries have access to and develop the capacity to use all types of space-based information to support the full disaster management cycle UN بيان المهمة: تمكين البلدان كافة من الحصول على جميع أنواع المعلومات الفضائية وبناء القدرة على استخدامها لدعم إدارة الكوارث في جميع مراحلها
    (d) Greater understanding, acceptance and commitment by countries and relevant international and regional organizations regarding ways of accessing and developing the capacity to use all types of space-based information to support the full disaster management cycle UN (د) زيادة فهم البلدان والمنظمات الدولية والإقليمية المعنية لسبل الحصول على كافة أنواع المعلومات الفضائية وتطوير قدرتها على استخدامها دعما لكامل مراحل دورة إدارة الكوارث، وزيادة قبولها لتلك السبل والتزامها بها
    (d) Greater understanding, acceptance and commitment by countries and relevant international and regional organizations regarding ways of accessing and developing the capacity to use all types of space-based information to support the full disaster management cycle UN (د) زيادة فهم البلدان والمنظمات الدولية والإقليمية المعنية لسبل الحصول على كافة أنواع المعلومات الفضائية وتطوير قدرتها على استخدامها دعما لكامل مراحل دورة إدارة الكوارث، وزيادة قبولها لتلك السبل والتزامها بها
    19. In his view, deterrence must be achieved without unjustified expansion of the capacity to use force. UN 19 - ويرى أن الردع يجب أن يتحقق دون اللجوء بلا مبرر إلى تعزيز القدرة على استعمال القوة.
    (d) Greater understanding, acceptance and commitment by countries and relevant international and regional organizations regarding ways of accessing and developing the capacity to use all types of space-based information to support the full disaster management cycle UN (د) زيادة فهم البلدان والمنظمات الدولية والإقليمية المعنية لسبل الحصول على كافة أنواع المعلومات الفضائية وتطوير قدراتها على استخدامها دعما لدورة إدارة الكوارث بأكملها
    The Expert Group understands that plans are in progress at ICTR to extend to ICTY the capacity to use this software program to enhance cooperation between the two Tribunals. UN ويدرك فريق الخبراء وجود خطط جارية في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا لتزويد المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة بالقدرة على استخدام تلك البرمجيات بغية تعزيز التعاون بين المحكمتين.
    Needs include building capacity to use and improve climate impact models and to promote education and training. UN وتشمل هذه الاحتياجات بناء القدرات لاستخدام وتحسين نماذج التأثير المناخي، وتشجيع التعليم والتدريب.
    capacity to use and apply that information to accurately inform decision-making is required to ensure that, at the national and international levels, effective water cooperation is not hampered by a lack of data on the quantity, distribution and quality of available water resources, as well as on standards. UN يلزم توافر القدرة على الاستفادة من المعلومات واستخدامها على نحو دقيق في إفادة عملية اتخاذ القرارات بحيث تكفل، على الصعيدين الوطني والدولي، أن التعاون الفعال بشأن المياه لا يعوقه الافتقار إلى البيانات بشأن كمية الموارد المائية المتاحة وتوزيعها ونوعيتها وكذلك بشأن المعايير ذات الصلة.
    Access to remote sensing data and the capacity to use remote sensing technology must be expanded. UN وينبغي التوسع في استخدام بيانات الاستشعار من بعد والقدرة على استخدام تكنولوجيا الاستشعار من بعد.
    This should include special efforts to raise awareness and capacity to use the Guiding Principles by civil society organizations, human rights defenders and individuals or groups who are at a heightened risk of vulnerability to negative impact or marginalization. UN وينبغي أن يشمل ذلك بذل جهود خاصة لزيادة الوعي بالمبادئ التوجيهية والقدرة على استخدامها من قبل منظمات المجتمع المدني والمدافعين عن حقوق الإنسان والأفراد أو الجماعات التي تواجه خطراً متزايداً بالتعرض للآثار السلبية أو التهميش؛
    The implementation of the UN-SPIDER programme was central to ensuring that all countries had access to and developed the capacity to use space-based information during all phases of disaster management, including the risk reduction phase. UN وذكر أن لتنفيذ برنامج " سبايدر " أهمية أساسية بالنسبة لضمان حصول جميع البلدان على المعلومات التي تستند إلى الأنشطة الفضائية وتطوير قدرتهم على استخدام تلك المعلومات خلال جميع مراحل إدارة الكوارث بما يشمل مرحلة الحدّ من المخاطر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus