"care during" - Traduction Anglais en Arabe

    • الرعاية أثناء
        
    • الرعاية خلال
        
    • الرعاية في أثناء
        
    • العناية أثناء
        
    • بالرعاية أثناء
        
    • الاهتمام بحالات
        
    • الصحية أثناء
        
    • والرعاية أثناء
        
    348. With regard to teenage pregnancy, little information about care during pregnancy, childbirth and the postnatal period is available. UN 348 - وفيما يتعلق بحمل المراهقات، لا توجد سوى معلومات قليلة عن خدمات الرعاية أثناء الحمل والولادة وفترة النفاس.
    193. care during pregnancy, childbirth and the postnatal period. UN 193 - الرعاية أثناء فترة الحمل والولادة والفترة التالية للولادة.
    These percentages exhibit no significant variation by other variables such as place of residence, mother's level of education, or type of care during childbirth. UN ولا تُظهر هذه النسب المئوية تفاوتا يذكر حسب متغيرات أخرى مثل محل اﻹقامة أو مستوى اﻷم التعليمي، أو نوع الرعاية أثناء الولادة.
    care during childbirth was available in 1983 to 99 per cent of women, and in 1988 to 99.8 per cent. UN وفي عام 1983، وُفرت الرعاية خلال الولادة إلى 99 في المائة من النساء، في حين بلغت تلك النسبة 99.8 في المائة عام 1988.
    care during pregnancy, labour and the postnatal period UN الرعاية في أثناء الحمل وعند الوضع وفي مرحلة ما بعد الوضع
    Two thirds of the world's illiterate and poor were women, and almost half a million died owing to a lack of care during pregnancy, childbirth or abortion. UN وتشكل النساء ثلثي الأميين والفقراء في العالم، وما يقرب من نصف مليون منهن يَمُتْن بسبب الافتقار إلى العناية أثناء الحمل أو الولادة أو الإجهاض.
    Proportion of mothers receiving care during childbirth UN نسبة الأمهات المشمولين بالرعاية أثناء الولادة
    care during pregnancy and childbirth, among mothers under eighteen and over thirty-five and in cases of multiple pregnancies; UN الاهتمام بحالات الحمل والوضع لدى الإناث ممن هن دون الثامنة عشرة أو فوق الخامسة والثلاثين، إلى جانب حالات الحمل المتكرر؛
    A major reason for these slow declines is that prevention of maternal mortality demands wellfunctioning health systems, able to provide care during the antenatal period, at delivery and during the post-partum and able to ensure access to emergency obstetric interventions when complications arise. UN والسبب الرئيسي لهذه التراجعات هو أن منع الوفيات النفاسية يتطلب نظما صحية جيدة وقادرة على تقديم الرعاية أثناء فترة ما قبل الولادة، وعند الولادة وما بعد الولادة، وقادرة على كفالة الحصول على خدمات التوليد الطارئة عندما تحدث مضاعفات.
    (b) Health care during pregnancy, and prevention techniques. UN (ب) الرعاية أثناء الحمل وتقنيات الوقاية.
    219. The Ministry of Public Health and Social Assistance has begun a National Maternal Health Programme which includes prenatal care, i.e. care during pregnancy, care during childbirth and post-partum care, in all health units and public hospitals throughout the country. UN 219- شرعت وزارة الصحة العامة والرعاية الاجتماعية في تنفيذ برنامج وطني لصحة الأم يشمل رعاية الحوامل، أي الرعاية أثناء الحمل والرعاية أثناء الوضع والرعاية بعد الولادة في كافة الوحدات الصحية والمستشفيات العامة في جميع أرجاء البلد.
    care during delivery UN الرعاية أثناء الوضع
    The law states that every child placed in the residential care system retains his/her right to property, family reintegration, social and education support, and care during placement and social support after he/she left the residential care system. UN وينص القانون على احتفاظ كل طفل يُلحق بنظام الرعاية المؤسسية بحقه في الملكية، وفي إعادة إدماجه في الأسرة، وفي الدعم الاجتماعي والتعليمي، وفي الرعاية أثناء إقامته في المؤسسة، وفي الدعم الاجتماعي بعد مغادرته نظام الرعاية المؤسسية.
    The women usually require help only when they are fall sick and in general they avoid periodic checks. 35% of women take the care during pregnancy whereas 15% of women in rural areas do not go for periodic examinations during pregnancy whose regular performance helps to avoid many complications that may appear during and after birth. UN وثمة 35 في المائة من النساء يحصلن على الرعاية أثناء الحمل، في حين أن 15 في المائة من النساء في المناطق الريفية لا يتوجهن لإجراء الفحوصات دورية أثناء الحمل، التي يساعد إجراؤها بانتظام على تجنب كثير من المضاعفات التي قد تظهر أثناء الولادة وبعدها.
    Basic Antenatal Care (BANC) is used as a strategy to ensure quality care during the antenatal period thus improving pregnancy outcomes UN تستخدم الرعاية الأساسية السابقة للولادة كاستراتيجية لضمان جودة الرعاية خلال فترة ما قبل الولادة وبالتالي تحسين نتائج الحمل؛
    The World Health Organization has provided the clinic with a generator to assure continuity of care during the frequent power outages that occur in Senegal. UN وقدمت منظمة الصحة العالمية للمستوصف مولدا كهربائيا يمكنه من مواصلة تقديم الرعاية خلال فترات انقطاع التيار الكهربائي التي تحدث بصورة متكررة في السنغال.
    Pregnant women (care during risk-free deliveries). UN النساء الحوامل )الرعاية خلال حالات الوضع غير المصحوبة بأخطار(.
    147. At least 30 to 40 per cent of infant deaths are the result of poor care during pregnancy and delivery. UN 147 - ويعزى ما لا يقل عن 30 إلى 40 في المائة من وفيات الرضع إلى سوء الرعاية في أثناء الحمل والولادة.
    147. At least 30 to 40 per cent of infant deaths are the result of poor care during pregnancy and delivery. UN 147 - ويعزى ما لا يقل عن 30 إلى 40 في المائة من وفيات الرضع إلى سوء الرعاية في أثناء الحمل والولادة.
    - care during pregnancy, confinement and the post-natal period by traditional trained midwives. UN - العناية أثناء الحمل والوضع وفي فترة النفاس من القابلات التقليديات المتدربات.
    - care during pregnancy, confinement and the post-natal period by institutional personnel UN - العناية أثناء الحمل والوضع وفي فترة النفاس من قبل موظفين في المؤسسات الصحية
    Perinatal deaths related to care during pregnancy and birth, and deaths of newborns, which accounted for just over one quarter of all deaths in this age group in 1980 (28.71 per cent), increased in relative terms to almost one half of infant deaths in 1997 (52.75 per cent). UN ووفيات ما حول الولادة، المتصلة بالرعاية أثناء الحمل والولادة ووفيات المواليد الجدد، التي تجاوزت قليلاً ربع عدد جميع الوفيات في هذه الفئة العمرية في عام 1980 (28.71 في المائة)، ازدادت من حيث القيمة النسبية إلى حوالي نصف وفيات الرضع في عام 1997 (52.75 في المائة).
    We are concerned about the institutional obstacles that persist in Argentina in terms of providing care during the types of abortion that have been legal since 1921 and ensuring the full implementation of sexual health programmes and responsible procreation. UN إننا نعرب عن قلقنا إزاء العوائق المؤسسية في الأرجنتين التي لا تزال تحول دون الاهتمام بحالات الإجهاض التي يجيزها القانون منذ عام 1921، وضمان التفعيل التام لبرامج الصحة الجنسية والإنجاب المسؤول.
    Apart from the above mentioned, regarding women insurance holders, i.e. insured persons, compulsory health insurance includes health care during pregnancy and childbirth. UN وإلى جانب ما ذكر أعلاه بشأن المؤمن عليهن، يشمل التأمين الصحي الإجباري توفير الرعاية الصحية أثناء الحمل والوضع.
    It will concentrate on improving health services, prenatal care and care during delivery, and family and community practices. UN وسيركز البرنامج على تحسين الخدمات الصحية ورعاية الوالدين والرعاية أثناء الولادة، وممارسات الأسرة والمجتمع المحلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus