"care facilities and" - Traduction Anglais en Arabe

    • مرافق الرعاية
        
    • ومرافق الرعاية
        
    The Committee urges the State party to develop additional programmes to strengthen alternative care facilities and provide additional training for social and welfare workers. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على وضع برامج إضافية لتعزيز مرافق الرعاية البديلة وتوفير تدريب إضافي للأخصائيين الاجتماعيين والعاملين في مجال الرعاية الاجتماعية.
    In this regard, the Committee also expresses concern at the lack of adequate alternative care facilities and qualified personnel in this field. UN وفي هذا الصدد، تعرب اللجنة أيضاً عن قلقها إزاء عدم كفاية مرافق الرعاية البديلة والعاملين المؤهلين في هذا الميدان.
    The majority of the teen-friendly areas were installed in primary care facilities, and staffed by a midwife or nurse and a psychologist or social worker for eight hours a week each. UN وأنشئت غالبية المناطق الصديقة للمراهقات في مرافق الرعاية الأولية، وتم تزويدها بقابلة أو ممرضة، وبطبيب نفسي أو عامل اجتماعي، وخُصصت ثماني ساعات من العمل في الأسبوع لكل واحد.
    As part of the same project, WHO provided equipment for a number of secondary health care facilities and the public health laboratory in the Gaza Strip. UN وكجزء من المشروع ذاته، وفرت منظمة الصحة العالمية المعدات لعدد من مرافق الرعاية الصحية من الدرجة المتوسطة ولمخبر الصحة العامة في قطاع غزة.
    Jobs, schools and health care facilities and practitioners are often concentrated in urban areas. UN وكثيراً ما تتركز الوظائف والمدارس ومرافق الرعاية الصحية ويتركز ممارسوها في المناطق الحضرية.
    - That allows us... to expand and build more care facilities and pools and operating rooms. Open Subtitles التوسع وبناء المزيد من مرافق الرعاية وأحواض السباحة وغرف العمليات
    UNICEF also assisted provincial hospitals and health centres and focused attention on primary health care facilities and immunization programmes. UN كما ساعدت اليونيسيف المستشفيات الاقليمية والمراكز الصحية، وركزت الاهتمام على مرافق الرعاية الصحية اﻷولية وبرامج التحصين.
    All healthcare providers must have in place a system of internal quality assurance and safety in their health care facilities and the medical staff compulsorily trained in the appropriate extent according to their competence. UN ويتعين على جميع مقدمي الرعاية الصحية وضع نظام لضمان الجودة وتأمين السلامة في مرافق الرعاية الصحية ويتعين على العاملين في المجال الطبي تلقي تدريبا إلزاميا بالقدر الملائم حسب اختصاصاتهم.
    In addition, States should increase construction of health care facilities and schools in underserved areas, as well as related infrastructure such as gender-segregated sanitation facilities. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي للدول أن تزيد من بناء مرافق الرعاية الصحية والمدارس في المناطق المحرومة، فضلاً عن البنية التحتية ذات الصلة، مثل مرافق صحية يفصل فيها بين الجنسين.
    To improve maternal health and reduce maternal and child mortality, pre- and post-natal health services were provided free of charge in all public health care facilities and labour laws allowed for paternity leave. UN وبغية تحسين صحة الأم وتخفيض وفيات الأم والطفل، تقدم الخدمات الصحية السابقة واللاحقة للولادة مجانا في جميع مرافق الرعاية الصحية العامة وتسمح قوانين العمل بالحصول على إجازة والدية.
    The agreed procedures include modus operandi for the identification, verification and discharge of underage recruits, management of interim care facilities and a dedicated telephone line. UN وتشمل الإجراءات المتفق عليها أسلوب العمل لتحديد هوية المجندين القصر والتحقق من سنهم وتسريحهم، وإدارة مرافق الرعاية المؤقتة، وتخصيص خط هاتفي.
    205. The lack of basic obstetric care facilities and the high cost of services deprive many women of access to a Caesarean section. UN 205- ويحول عدم كفاية مرافق الرعاية الأساسية عند الولادة وارتفاع تكلفة الخدمات دون وصول العديد من النساء إلى إجراء عملية قيصرية.
    It is further concerned at the severely limited availability of alternative care facilities and the absence of support mechanisms in place for children leaving such care, both of which are substantial factors leading to children being in a street situation. UN كما يساورها القلق لقلة توافر مرافق الرعاية البديلة وغياب آليات الدعم في عين المكان فيما يخص الأطفال الذين يغادرون هذه الرعاية، وهما عاملان مهمان يفضيان بالأطفال إلى العيش في الشوارع.
    Increased budgetary allocation to the health sector at all levels of governance to ensure adequacy of Primary Health Care Facilities, and increase in the number health manpower at both rural/urban areas; UN ' 2` زيادة مخصصات الميزانية لقطاع الصحة في جميع مستويات الحكومة لكفالة كفاية مرافق الرعاية الصحية الأوّلية، وزيادة عدد القوى العاملة في مجال الصحة في المناطق الريفية والحضرية معاً؛
    In this regard, the Committee also expresses concern at the lack of adequate alternative care facilities and qualified personnel in this field. UN وفي هذا الصدد، تعبر اللجنة أيضاً عن قلقها إزاء الافتقار إلى عدد كاف من مرافق الرعاية البديلة ومن الموظفين المؤهلين في هذا الميدان.
    In this regard, the Committee also expresses concern at the lack of adequate alternative care facilities and qualified personnel in this field. UN وفي هذا الصدد، تعرب اللجنة أيضاً عن قلقها إزاء الافتقار إلى عدد كاف من مرافق الرعاية البديلة ومن الموظفين المؤهلين في هذا الميدان.
    This network is backed up by all the public and private care facilities and clinical laboratories, health units, regional ministry offices, the ISP and the Ministry of Health. UN وتساعد هذه الشبكة جميع مرافق الرعاية العامة والخاصة والمخابر الإكلينيكية، والوحدات الصحية، والمكاتب الإقليمية للوزارة، ومعهد الصحة العامة ووزارة الصحة.
    WFP supports health services by providing food rations to workers in primary health- care facilities and hospitals. UN ويدعم برنامج اﻷغذية العالمي الخدمات الصحية عن طريق توفير جرايات غذائية للعاملين في مرافق الرعاية الصحية اﻷولية والمستشفيات.
    The situation following the closure of the West Bank had contributed to massive unemployment among the Palestinians, undermined the educational process in schools and adversely affected health care because of lack of access to health care facilities and to emergency care. UN وقد ساهمت الحالة التي تلت إغلاق الضفة الغربية في تفشي البطالة بين اللاجئين، وقوضت عملية التعليم في المدارس، وأضرت بالرعاية الصحية بسبب صعوبة الوصول إلى مرافق الرعاية الصحية والرعاية الطارئة.
    Furthermore, this had caused loss of employment and hardships for large numbers of Palestinian workers and had drastically limited access by Palestinians to places of worship, schools, health care facilities and utility services. UN وفضلا عن ذلك تسبب هذا في فقدان العمل والمشاق ﻷعداد كبيرة من العمال الفلسطينيين وأدى إلى الحد بشدة من إمكانية وصول الفلسطينيين إلى أماكن العبادة، والمدارس، ومرافق الرعاية الصحية، والخدمات العامة.
    Assistance to improve infrastructures in the country, particularly paved road networks, electricity, potable water, court houses, prison and detention facilities and health care facilities; and UN المساعدة في تحسين الهياكل الأساسية في البلد ولا سيما شبكات الطرق المرصوفة والإمداد بالطاقة الكهربائية والماء الصالح للشرب والمحاكم والسجون ومرافق الاحتجاز ومرافق الرعاية الصحية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus