The health care needs of each detainee are identified by qualified medical personnel as soon as possible after a person is placed in detention. | UN | ويحدِّد أخصائيون طبيون مؤهلون احتياجات الرعاية الصحية لكل محتجَز في أسرع الآجال حالما يُحتجز الشخص. |
The organization was created 22 years ago, to address the direct care needs of its client groups. | UN | أُنشئت المنظمة منذ 22 عاماً لمعالجة احتياجات الرعاية المباشرة لفئات عملائها. |
Under the National Plan of Action, the health care needs of women and children were prioritized. | UN | وتحظى باﻷولوية طبقا لخطة العمل الوطنية، احتياجات الرعاية الصحية الخاصة بالمرأة والطفل. |
- The monitoring of obstetric care needs by those girls within the penal circuit; | UN | - رصد احتياجات رعاية التوليد للفتيات داخل دائرة العقاب؛ |
(b) Mental health care needs, including post-traumatic stress disorder and risk of suicide and self-harm; | UN | (ب) الاحتياجات من الرعاية الصحية العقلية، بما في ذلك الاضطراب التالي للصدمة ومخاطر الإقدام على الانتحار وإلحاق الأذى بالنفس؛ |
Programme area A: Meeting primary health care needs, particularly in rural areas | UN | المجال البرنامجي ألف: تلبية احتياجات الرعاية الصحية اﻷولية، ولا سيما في المناطق الريفية |
The scheme will focus on primary health care needs of the urban poor, including women and girls. | UN | وستركز الخطة على احتياجات الرعاية الصحية الأولية لفقراء المناطق الحضرية، بمن فيهم النساء والفتيات. |
Output 4: Increased country capacity and delivery of services to ensure vulnerability to HIV infection is not increased and HIV-related care needs are met in humanitarian situations | UN | الناتج 4: زيادة قدرة البلدان وإمكانية إيصال الخدمات بما يكفل عدم زيادة التعرُّض للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية وتلبية احتياجات الرعاية المتصلة بفيروس نقص المناعة البشرية في الحالات الإنسانية |
275. Qualified medical personnel identify the health care needs of all people as soon as possible after they are taken into immigration detention. | UN | 275- يحدد موظفون طبيون مؤهلون احتياجات الرعاية الصحية لكل الناس في أقرب وقت ممكن بعد وضعهم في مراكز احتجاز المهاجرين. |
Several developed countries had set up universal health systems, provided improved informal and home care and trained health professionals to assess the health care needs of older persons. | UN | وأقامت عدة بلدان نامية نظما صحية شاملة، كان من شأنها تحسين توفير الرعاية غير الرسمية والرعاية المنزلية والاختصاصيين الصحيين المدربين على تقييم احتياجات الرعاية الصحية اللازمة لكبار السن. |
Current planning calls for upgrading and expanding diagnostic and treatment facilities related to secondary care, with an emphasis on reducing morbidity and infant and maternal mortality, and addressing the health care needs of an ageing refugee population. | UN | ويدعو التخطيط الراهن الى رفع مستوى مرافق التشخيص والعلاج المتصلة بالرعاية الثانوية وتوسيع نطاقها، مع التركيز على تخفيض حالات الاعتلال، ووفيات الرضع واﻷمهات وتلبية احتياجات الرعاية الصحية لمجموعات اللاجئين الذين يتقــدم بهــم السن. |
Current planning calls for upgrading and expanding diagnostic and treatment facilities related to secondary care, with an emphasis on reducing morbidity and infant and maternal mortality, and addressing the health care needs of an ageing refugee population. | UN | ويدعو التخطيط الراهن الى رفع مستوى مرافق التشخيص والعلاج المتصلة بالرعاية الثانوية وتوسيع نطاقها، مع التركيز على تخفيض حالات الاعتلال، ووفيات الرضع واﻷمهات وتلبية احتياجات الرعاية الصحية لمجموعات اللاجئين الذين يتقــدم بهــم السن. |
The Department of Immigration and Multicultural Affairs ( " DIMA " ) works closely with experienced health professionals to ensure that the health care needs of detainees are appropriately met. | UN | وتعمل إدارة الهجرة وشؤون الثقافات المتعددة عن كثب مع متخصصين في مجال الصحة لكفالة تلبية احتياجات الرعاية الصحية للمحتجزين على النحو الوافي. |
In Victoria, education, training and research initiatives include the promotion of multidisciplinary approaches to recruiting and retaining rural health professionals, specialist education and training for both urgent and chronic care needs of rural dwellers and telehealth and Internet technologies. | UN | وفي فيكتوريا، فإن المبادرات المتعلقة بالتدريب والتعليم والبحوث تشمل تشجيع نُهُج متعددة التخصصات بشأن تعيين وإعادة تدريب المهنيين الصحيين في المناطق الريفية، وتوفير تعليم وتدريب متخصصين لكل من احتياجات الرعاية العاجلة والمزمنة لقاطني الريف وتوفير تكنولوجيات الصحة عن بعد واﻹنترنت. |
Prison staff shall be trained to detect mental health care needs and risk of self-harm and suicide among women prisoners and to offer assistance by providing support and referring such cases to specialists. | UN | يدرب موظفو السجن على اكتشاف احتياجات رعاية الصحة العقلية ومخاطر إيذاء النفس والإقدام على الانتحار بين السجينات وعلى تقديم المساعدة إليهن من خلال توفير الدعم لهن وإحالة مثل هذه الحالات إلى الأخصائيين. |
Prison staff shall be trained to detect mental health care needs and risk of self-harm and suicide among women prisoners and to offer assistance by providing support and referring such cases to specialists. | UN | يجب تدريب موظفي السجن على اكتشاف احتياجات رعاية الصحة العقلية ومخاطر إيذاء النفس والإقدام على الانتحار بين السجينات وعلى تقديم المساعدة إليهن من خلال توفير الدعم لهن وإحالة مثل هذه الحالات إلى الأخصَّائيين. |
(b) Mental health care needs, including post-traumatic stress disorder and risk of suicide and self-harm; | UN | (ب) الاحتياجات من الرعاية الصحية العقلية، بما في ذلك الاضطراب التالي للصدمة ومخاطر الإقدام على الانتحار وإلحاق الأذى بالنفس؛ |
Recommend adequate investment in health systems and strengthening of infrastructure and development of economic and social policies to respond to health care needs of women and girls. | UN | توصي المنظمة بالاستثمار بشكل كاف في النظم الصحية وتعزيز البنية الأساسية ورسم السياسات الاقتصادية والاجتماعية بهدف الوفاء باحتياجات الرعاية الصحية اللازمة للنساء والفتيات. |
Individualized, gender-sensitive, trauma-informed and comprehensive mental health care and rehabilitation programmes shall be made available for women prisoners with mental health care needs in prison or in non-custodial settings. | UN | تُوفَّر للسجينات اللاتي يحتجْن إلى رعاية صحية عقلية برامج شاملة للرعاية الصحية العقلية وإعادة التأهيل العقلي، تراعي الاحتياجات الخاصة بالنساء والصدمات التي تعرّضن لها وتقدِّم خدماتها لكل سجينة على حدة، وذلك داخل السجن أو في المرافق غير الاحتجازية. |
However, care needs to be taken to protect children from exposure to situations that are likely to be traumatic or harmful. | UN | بيد أنه ينبغي العناية بحماية الأطفال من التعرض لحالات من شأنها أن تكون صادمة لهم أو ضارة بهم. |
UNFPA has provided support to Governments in carrying out national emergency obstetric and newborn care needs assessments in over 20 countries. | UN | وقدم الصندوق الدعم للحكومات في أكثر من 20 بلدا، فيما يتصل بتنفيذ عمليات التقييم الوطني للاحتياجات المتعلقة بالرعاية في مجال التوليد ورعاية حديثي الولادة في الحالات الطارئة. |
The introduction of certain market-based instruments may also help to spur internalization, but care needs to be taken in designing and implementing them to avoid undue adverse effects on the exports of developing countries. | UN | كما أن ادخال بعض الوسائل المستندة الى السوق يمكن أن يساعد على حفز الاستيعاب الداخلي، ولكن لا بد من توخي العناية في تصميمها وتنفيذها لتفادي حدوث آثار ضارة دونما داع على صادرات البلدان النامية. |
IPAA representatives have assessed the health care needs of offenders in jails and prisons worldwide. | UN | وتوصل ممثلو الرابطة إلى تقدير لاحتياجات الرعاية الصحية للجناة نزلاء مراكز الاعتقال والسجون في جميع أنحاء العالم. |