"careful examination" - Traduction Anglais en Arabe

    • دراسة متأنية
        
    • دراسة دقيقة
        
    • الفحص المتأني
        
    • فحص دقيق
        
    • الدراسة المتأنية
        
    • الدراسة الدقيقة
        
    • الفحص الدقيق
        
    • بدراسة متأنية
        
    • بحث دقيق
        
    • لدراسة متأنية
        
    • بحث متأن
        
    • فحص متأن
        
    • الإمعان في فحص
        
    • بفحص دقيق
        
    • فحصاً دقيقاً
        
    The two are mutually reinforcing and worthy of careful examination. UN وهما أمران يعزز كل منهما الآخر ويستحقان دراسة متأنية.
    Results are mixed, and deserve careful examination. UN والنتائج التي تنطوي عليها هذه الحالات مختلطة وتستحق دراسة متأنية.
    I am not in a position to assess whether that would in fact be the case but the question plainly requires careful examination. UN ولست في وضع يسمح لي بتقييم ما إذا كان ذلك هو الوضع بالفعل لكنه من الواضح أن المسألة تتطلب دراسة دقيقة.
    35. Morocco stated that a careful examination of Guinea-Bissau's national report had revealed the open-minded and brave approach of the Guinean authorities in defining a true balance between efforts made and self-criticism regarding current constraints. UN 35- وذكر المغرب أن الفحص المتأني لتقرير غينيا - بيساو الوطني يكشف عن النهج المتفتح والشجاع الذي تتبعه سلطات غينيا - بيساو في الموازنة بين الجهود المبذولة والنقد الذاتي فيما يتعلق بالوضع الراهن.
    Please, a careful examination of that necklace and the photos offer proof. Open Subtitles من فضلك، فحص دقيق لتلك القلادة بالاضافة للصور يوفر دليلا
    The careful examination of the relevant provisions demonstrates that there is no constitutional basis or agreed upon clarification on the scope of application of the veto. UN وتوضح الدراسة المتأنية لﻷحكام ذات الصلة أنه لا يوجد أي أساس دستوري أو إيضاح متفق عليه بشأن نطاق تطبيق حق النقض.
    This careful examination will help ensure that any future direction of the financial disclosure programme will provide a balanced approach. UN وستساعد هذه الدراسة الدقيقة على ضمان أن يوفر أي توجه مستقبلي لبرنامج الإقرارات المالية نهجا متوازنا.
    A careful examination has determined that the current furniture is worn but still functional and can meet the programme's needs. UN وقد أفضى الفحص الدقيق إلى أن الأثاث الموجود حاليا بالٍ لكنه ما زال قابلا للاستخدام وأن بإمكانه تلبية احتياجات البرنامج.
    35. In all these respects, the strength of regional institutional arrangements, their phasing and the scope of membership require careful examination. UN 35- وفي جميع هذه الجوانب، ثمة حاجة إلى دراسة متأنية لمدى قوة الترتيبات المؤسسية الإقليمية ومراحلها ونطاق العضوية فيها.
    Results are mixed, and deserve careful examination. UN والنتائج التي تنطوي عليها هذه الحالات مختلطة وتستحق دراسة متأنية.
    Indeed, 16 African countries were the subject of careful examination by the Council. UN وفي الواقع، كان 16 بلدا أفريقيا موضوع دراسة متأنية من قبل مجلس الأمن.
    The draft resolution has been subjected to careful examination by interested delegations and enjoys wide support. UN وقد كان مشروع القرار محل دراسة متأنية من جانب الوفود المعنية، وهو يتمتع بالدعم الكبير.
    Pakistan believes that the concept of humanitarian intervention requires careful examination and analysis, in view of its enormous implications for all Member States. UN وتعتقد باكستان أن مفهوم التدخل اﻹنساني يتطلب دراسة دقيقة وتحليلا متعمقا، نظرا ﻵثاره الضخمة على جميع الدول اﻷعضاء.
    The introduction of a logistics organization would require careful examination. UN سيتطلب تطبيق نظام للسوقيات إجراء دراسة دقيقة.
    The need was stressed for a careful examination of issues before taking a final decision with regard to the establishment of the proposed forum. UN وجرى التأكيد على الحاجة إلى إجراء دراسة دقيقة للقضايا قبل اتخاذ قرار نهائي فيما يتعلق بإنشاء المحفل المقترح.
    A careful examination of the situation has revealed a need to balance concern for the timely termination of the programme against the need for an orderly treatment of the requirements of both vendor and purchaser. UN وكشف الفحص المتأني للحالة عن ضرورة تحقيق التوازن بين الحرص على إنهاء البرنامج في الوقت المناسب وضرورة المعالجة المنظمة لمتطلبات كل من البائع والمشتري.
    He suggested a careful examination of the structures and new methods of work devised by the Department in the last few years before new recommendations for its reform were developed or introduced. UN واقترح إجراء فحص دقيق لهياكل وسبل العمل الجديدة التي ابتكرتها اﻹدارة في السنوات القليلة الماضية قبل إبداء أو تقديم توصيات جديدة ﻹصلاحها.
    More careful examination is required on these issues and therefore we abstained from this resolution. UN ونظرا لأن هذه المسائل بحاجة إلى المزيد من الدراسة المتأنية فقد امتنعنا عن التصويت على هذا القرار.
    However, in view of the number of incomplete items on the Commission's agenda, the inclusion of new topics required careful examination. UN ولكن، نظرا إلى عدد البنود غير المكتملة المدرجة في جدول أعمال اللجنة، فإن إدراج مواضيع جديدة يتطلب الدراسة الدقيقة.
    A careful examination of the trailer for fingerprints is essential. UN ويعتبر الفحص الدقيق للمقطورة للبحث عن بصمات أصابع أمر ضروري.
    It was also important for the Secretariat to submit revised estimates early enough to allow for their careful examination. UN ومن المهم أيضا أن تقدم الأمانة العامة التقديرات المنقحة في وقت مبكر بما يكفي للسماح بالقيام بدراسة متأنية.
    Confessions made before the police alone, in particular, needed very careful examination. UN والاعترافات المدلى بها، على وجه الخصوص، أمام الشرطة وحدها بحاجة إلى بحث دقيق جدا.
    6. The following instruments are being under careful examination and consideration for their accession: UN 6- وتخضع الصكوك التالية لدراسة متأنية ويجري النظر في أمر الانضمام إليها:
    :: Many delegations took the position that a careful examination is required on whether the ratification or accession of the non-NPT states parties should be a condition of the entry into force. UN اتخذت وفود عديدة موقفاً يقول بلزوم إجراء بحث متأن بشأن ما إذا كان تصديق الدول غير الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية على المعاهدة أو انضمامها إليها ينبغي أن يكون شرطاً لبدء نفاذ المعاهدة.
    90. After careful examination of testimonies and reports received, the Special Rapporteur believes the following violations of human rights took place on a large scale during the military operations. UN ٩٠ - وبعد فحص متأن للشهادات والتقارير الواردة، يرى المقرر الخاص أن الانتهاكات التالية لحقوق اﻹنسان قد وقعت على نطاق واسع أثناء العمليات العسكرية.
    Moreover, a careful examination of the texts of the verdicts shows that they lead to conclusions which are the opposite of those claimed by the State, since most of them recognize that criminal appeals are subject to severe limitations as to the possibility of reviewing the evidence brought before the court of the first instance. UN ومع ذلك، فإن الإمعان في فحص نصوص هذه القرارات يظهر أنها تفضي إلى استنتاجات تتضارب مع ما تطالب به الدولة، ذلك أن أغلب هذه القرارات تقر بأن الطعون الجنائية تخضع لاشتراطات حازمة فيما يتصل بإمكانية مراجعة الأدلة المعروضة على المحكمة الابتدائية.
    Therefore, the Government of the Republic of Poland believes that the Commission should undertake, first of all, a careful examination of the existing practice in the United Nations and in other international organizations on this matter. UN ولذلك، تعتقد حكومة جمهورية بولندا أنه ينبغي للجنة أن تقوم، بادئ ذي بدء، بفحص دقيق للممارسات الحالية في الأمم المتحدة وفي المنظمات الدولية الأخرى بشأن هذه المسألة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus