"careful study" - Traduction Anglais en Arabe

    • دراسة متأنية
        
    • دراسة دقيقة
        
    • الدراسة المتأنية
        
    • الدراسة الدقيقة
        
    • دراسة متعمقة
        
    • بالدراسة الدقيقة
        
    • بالدراسة المتأنية
        
    • تدرس بعناية
        
    • التمعن في دراسة
        
    • والتعمق في دراسة
        
    • دراسة متمعنة
        
    I would, in fact, commend to all a careful study of these reports. UN وأود أن أوصي الجميع بأن يعكفوا على دراسة متأنية لتلك التقارير.
    After careful study and consideration, my delegation the day before yesterday communicated its views through the Chairman of the Asian Group. UN وبعدما أجرى وفد بلادي دراسة متأنية له وأمعن فيه النظر، أعرب أمس اﻷول عن آرائه عن طريق رئيس المجموعة اﻵسيوية.
    Determination of the land they claim requires careful study. UN ويتطلب تحديد الأراضي التي يطالبون بها دراسة دقيقة.
    Furthermore, careful study should be made of the relationship between the legal systems of States hosting United Nations entities. UN وفضلا عن ذلك، ينبغي إجراء دراسة دقيقة للعلاقة بين النظم القانونية في الدول المضيفة لهيئات اﻷمم المتحدة.
    Japan considered it essential not to act precipitately, but to continue with careful study of the subject. UN وتعتبر اليابان أنه من الضروري عدم العمل باندفاع بل يجب الاستمرار في الدراسة المتأنية للموضوع.
    Further careful study of the details of contemporary State practice would be appropriate. UN وسيكون من المفيد إجراء مزيد من الدراسة الدقيقة لتفاصيل الممارسة المعاصرة للدول.
    They deserve careful study and meaningful input from different actors. UN وهي تستحق دراسة متأنية ومدخلات مهمة من جانب فاعلين مختلفين.
    In this context, the concept of humanitarian intervention clearly requires careful study. UN ومن الواضح، في هذا السياق، أن مفهوم التدخل اﻹنساني يتطلب دراسة متأنية.
    The decision to terminate the contract, does not appear, in the view of the Committee, to have been preceded by a careful study of the matter by the Mission and Headquarters. UN وترى اللجنة أن قرار إنهاء العقد لم تسبقه فيما يبدو دراسة متأنية للمسألة من قِبل البعثة والمقر.
    As with reform in general, reform of human resources management was a process, an evolving enterprise that called for the careful study of options before moving ahead, and then for learning from feedback and experience. UN وإصلاح إدارة الموارد البشرية، شأنه في ذلك شأن اﻹصلاح العام، بمثابة عملية، ومهمة متطورة تدعو إلى إجراء دراسة متأنية للخيارات قبل المضي قدما فيها، ومن ثم الاستفادة من اﻵراء المقدمة والخبرة المكتسبة.
    The proposal in our view is deserving of careful study. UN وهذا الاقتراح يستحق في رأينا دراسة متأنية.
    The priorities and sequencing of the handover will therefore require careful study. UN ولذلك، ستتطلب أولويات وتسلسل عملية التسليم دراسة متأنية.
    His Government understood what was needed for an independent judiciary and was making a careful study of the experience of democratic countries. UN وتدرك حكومته ما يستلزمه إنشاء جهاز قضائي مستقل وتجري دراسة دقيقة لتجربة البلدان الديمقراطية.
    In that spirit, we deem the report to require a careful study and follow-up of all the elements that it contains. UN وبهذه الروح، نعتبر أن التقرير يتطلب دراسة دقيقة لجميع العناصر التي يتضمنها ومتابعتها.
    The report covers in detail all aspects of the Organization's work in the past year and deserves our careful study. UN ويغطي التقرير بالتفصيل كافة جوانب أعمال المنظمة في السنة الماضية وهو جدير بأن ندرسه دراسة دقيقة.
    The dynamics of innovation in industry thus deserve careful study so as to determine what triggers innovation and how innovations are taken up by society. UN ولهذا تستحق ديناميات الابتكار في الصناعة دراسة دقيقة لتحديد ما يبعث على الابتكار وكيفية استيعاب المجتمع للابتكارات.
    A careful study of the situation in Afghanistan leads to the conclusion that most of the opium production takes place in the south of the country. UN وتفضي الدراسة المتأنية للحالة الراهنة في أفغانستان إلى استنتاج أن إنتاج الأفيون يتركز، بشكل رئيسي، في جنوب البلد.
    A careful study of the Secretary-General's report makes clear the same message. UN وتبين الدراسة المتأنية لتقرير الأمين العام نفس الشيء.
    The concrete modalities for using these funds, however, would seem to require further careful study. UN ولكن يبدو أن الطرائق المحددة لاستخدام هذه اﻷموال تتطلب مزيدا من الدراسة المتأنية.
    It was stated that it would be useful to address the taking of security in directly held securities but such work needed further careful study. UN وقيل إنه سيكون من المفيد تناول أخذ ضمان في الأوراق المالية المحوزة حيازة مباشرة، ولكن ذلك العمل يحتاج إلى المزيد من الدراسة الدقيقة.
    They require careful study and attempts at resolution. UN إنها تتطلب دراسة متعمقة وبذل المحاولات لحلها.
    The proposals and concepts contained in the report deserve the most careful study. UN إن المقترحات والأفكار الواردة في هذا التقرير جديرة بالدراسة المتأنية جدا.
    Here, we think that proposals, especially those made yesterday, as interesting and attractive as they might be, should be given careful study. UN وهنا، نعتقد أن المقترحات التي قدمـت، وخاصـــة التي قدمـــت باﻷمس ينبغي أن تدرس بعناية أيا كانت جاذبيتها.
    A careful study of political debates in several States, in particular in Europe, will show without doubt the steady and powerful penetration of the platforms of xenophobia and discrimination of the extremeright parties in the agendas of the traditional democratic parties, from the right and the left. UN والتعمق في دراسة النقاشات السياسية في عدة دول، ولا سيما في أوروبا، يبين بما لا يترك مجالا للشك تغلغل برامج اليمين المتطرف القائمة على كره الأجانب والتمييز تغلغلا مستمرا وقويا في خطط الأحزاب الديمقراطية التقليدية، اليمينية منها واليسارية.
    The Ministers have given careful study to the review of compliance submitted by the High Representative and the Implementation Force (IFOR) Commanders. UN وأولى الوزراء دراسة متمعنة للاستعراض الذي قام به الممثل السامي وقادة قوة التنفيذ المتعددة الجنسيات بشأن الامتثال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus