"cargo to" - Traduction Anglais en Arabe

    • الشحنات المتجهة إلى
        
    • البضائع إلى
        
    • الشحنات إلى
        
    • شحنات إلى
        
    • الشحن القادمة
        
    • والبضائع المتجهة الى
        
    • للشحنات المتوجهة إلى
        
    • الشحنة إلى
        
    Malta also implements an inspection regime that covers all cargo to and from the Democratic People's Republic of Korea, including ports and airports, in conformity with domestic and international legislation. UN تنفذ مالطة أيضا نظام تفتيش يشمل جميع الشحنات المتجهة إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والقادمة منها، كما يشمل الموانئ والمطارات، وفقا للتشريعات المحلية والدولية.
    The unjustifiable measures imposed on Eritrea include: an arms embargo; the inspection and seizure by Member States in their territory of such cargo to and from Eritrea; and the imposition of a travel ban, and the freezing of assets of Eritrea's political and military leadership who may be blacklisted by a committee. UN وتشمل التدابير غير المبررة المفروضة على إريتريا: حظر توريد الأسلحة؛ وقيام الدول الأعضاء في أراضيها بتفتيش وضبط الشحنات المتجهة إلى إريتريا والواردة منها؛ وفرض الحظر على سفر القادة السياسيين والعسكريين الإريتريين الذين تدرج لجنة ما أسماءهم في القائمة السوداء، وتجميد أصولهم.
    Provisions for inspection of cargo to and from Libya, and of designated vessels, are included in the sanctions regime in the context of the enforcement of the arms embargo and of the measures aimed at preventing the illicit export of crude oil from Libya. UN وترد الأحكام المتعلقة بتفتيش الشحنات المتجهة إلى ليبيا أو الآتية منها، والسفن المعينة، في نظام الجزاءات في سياق إنفاذ الحظر على الأسلحة والتدابير الرامية إلى منع تصدير النفط الخام من ليبيا بصورة غير مشروعة.
    The movement of cargo to the eastern part of the country is routinely undertaken by road only from Entebbe UN ويتم عادة نقل شحنات البضائع إلى الجزء الشرقي من البلد عن طريق البر من عنتيبي فقط
    :: The Government of Japan carries out inspection of cargo to the fullest possible extent under the existing legal framework. UN :: تنفذ الحكومة اليابانية التفتيش على الشحنات إلى أقصى حدد ممكن بموجب الإطار القانوني القائم.
    I even shipped cargo to Afghanistan when they were fighting my fellow Soviets. Open Subtitles حتى أنني شحن شحنات إلى أفغانستان عندما كانوا يقاتلون زملائي السوفيات.
    Many were port workers, most from Assab, unemployed after Eritrean ports stopped handling cargo to and from Ethiopia. UN فالكثير منهم كانوا عمال موانئ، معظمهم من عصب، وأصبحوا عاطلين عن العمل بعد أن توقفت الموانئ الإريترية عن مناولة الشحن القادمة من إثيوبيا.
    It also called for the inspection of cargo to and from the Democratic People's Republic of Korea under the conditions and circumstances specified in the resolution; it authorized, under specific circumstances, the seizure and disposal of prohibited items; and it introduced a ban on the provision of bunkering services and other servicing to vessels of the Democratic People's Republic of Korea. UN ودعا أيضا إلى تفتيش الشحنات المتجهة إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والواردة منها بموجب الشروط والظروف المحددة في القرار؛ وأجاز، في ظروف معينة، مصادرة الأصناف المحظورة والتصرف فيها؛ وفرض حظرا على تقديم خدمات الإمداد بالوقود وغير ذلك من الخدمات إلى سفن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    It also called for the inspection of cargo to and from the Democratic People's Republic of Korea under the conditions and circumstances specified in the resolution; it authorized, under specific circumstances, the seizure and disposal of prohibited items; and it introduced a ban on the provision of bunkering services and other servicing to vessels of the Democratic People's Republic of Korea. UN ودعا أيضا إلى تفتيش الشحنات المتجهة إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والواردة منها بموجب الشروط والظروف المحددة في القرار؛ وأجاز، في ظروف معينة، مصادرة الأصناف المحظورة والتصرف فيها؛ وفرض حظرا على تقديم خدمات الإمداد بالوقود وغير ذلك من الخدمات إلى سفن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    81. The Member State acted in accordance with its obligation to inspect cargo to or from the Democratic People’s Republic of Korea when there are reasonable grounds to believe that it contains prohibited items, and was also right to release the items after inspection. UN 81 - وقد تصرفت الدولة العضو وفقا لالتزامها بتفتيش الشحنات المتجهة إلى جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية أو القادمة منها عند وجود أسباب معقولة للاعتقاد بأنها تحتوي على أصناف محظورة، وكانت أيضا محقة في الإفراج عن الأصناف بعد التفتيش.
    7. It shall be lawful for any person who is authorized to carry out such activity, to inspect cargo to or from the DPRK, as may be necessary, so as to ensure compliance with the prevention of illicit trafficking in nuclear, chemical or biological weapons, their means of delivery and related materials. UN 7 - يجيز القانون لأي شخص مأذون له بالاضطلاع بأنشطة التفتيش أن يفتش الشحنات المتجهة إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أو القادمة منها، على النحو الضروري لضمان الامتثال لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة النووية أو الكيميائية أو البيولوجية ووسائل إيصالها والمواد المتصلة بها.
    In resolution 1929 (2010), among other things, under specified conditions and circumstances, the Council called for the inspection of cargo to and from the Islamic Republic of Iran and authorized the seizure and disposal of items identified during inspection, the supply of which to that country is prohibited. UN وفي القرار 1929 (2010)، دعا المجلس، في جملة أمور، تحت أحوال وظروف محددة، إلى تفتيش كل الشحنات المتجهة إلى جمهورية إيران الإسلامية أو القادمة منها، وأذن بمصادرة ما يُعثَر عليه أثناء عمليات التفتيش من الأصناف المحظور توريدها إلى ذلك البلد والتخلص من تلك الأصناف.
    In resolution 1929 (2010), among other things, under specified conditions and circumstances, the Council called for the inspection of cargo to and from the Islamic Republic of Iran and authorized the seizure and disposal of items identified during inspection, the supply of which to that country is prohibited. UN وفي القرار 1929 (2010)، دعا المجلس، في جملة أمور، تحت أحوال وظروف محددة، إلى تفتيش كل الشحنات المتجهة إلى جمهورية إيران الإسلامية أو القادمة منها، وأذن بمصادرة ما يُعثَر عليه أثناء عمليات التفتيش من الأصناف المحظور توريدها إلى ذلك البلد والتخلص من تلك الأصناف.
    (e) The competent Chinese authorities have instructed seaports and airports in the country to conscientiously inspect all cargo to and from Iran if there is sufficient information that provides reasonable grounds to believe such cargo contains items that are prohibited under the relevant Security Council resolutions. UN (هـ) أصدرت السلطات الصينية المختصة تعليمات إلى الموانئ البحرية والجوية في الصين بتفتيش كل الشحنات المتجهة إلى إيران والقادمة منها تفتيشا دقيقا إذا توافرت لديها معلومات توفر أساسا معقولا للاعتقاد بأن الشحنة تحتوي على أصناف محظورة بموجب قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    Two MI-26 helicopters will be retained for the movement of cargo to the sectors, force reserve deployment and the repatriation and rotation of contingent equipment. UN وسيبقى على طائرتي هليكوبتر من طراز MI-26 لنقل البضائع إلى القطاعات، ولنشر قوات الاحتياط، وإعادة وتناوب معدات الوحدات.
    In order to ensure speedy and cost-effective movement of cargo to inland destinations in land-locked countries, the establishment of dry ports in these countries should continue to be vigorously promoted and supported. UN ومن أجل ضمان سرعة حركة البضائع إلى وجهاتها الداخلية في البلدان غير الساحلية وبطريقة فعالة من حيث التكاليف، ينبغي الاستمرار في تشجيع ودعم إنشاء أحواض جافة في هذه البلدان بكل نشاط.
    In order to ensure the speedy and cost-effective movement of cargo to inland destinations in landlocked countries, the establishment of dry ports in these countries should continue to be vigorously promoted and supported. UN ولضمان سرعة حركة البضائع إلى وجهاتها الداخلية في البلدان غير الساحلية وفعاليتها من حيث التكاليف، ينبغي الاستمرار في تشجيع ودعم إنشاء الموانئ الجافة في هذه البلدان بكل نشاط.
    The Democratic People’s Republic of Korea has had to use charter feeder vessels to carry cargo to regional hubs in neighbouring countries, which increase the transport costs of arms. UN واضطرت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى استخدام سفن النقل الفرعي المستأجرة لحمل الشحنات إلى المراكز الإقليمية في البلدان المجاورة، وهو ما يؤدي إلى زيادة تكاليف نقل الأسلحة.
    While noting a substantial decrease in Iraqi oil smuggling through Iranian waters, Vice-Admiral Moore stressed that activities continued in smuggling oil to destinations in India, the United Arab Emirates, Yemen and the Horn of Africa, as did the unauthorized use of passenger ferries by certain States to carry cargo to and from Iraq. UN وبينما لاحظ نائب الأميرال مور انخفاضا ملموسا في تهريب النفط العراقي عن طريق المياه الإيرانية، فقد شدد على استمرار أنشطة تهريب النفط إلى جهات في الهند والإمارات العربية المتحدة واليمن والقرن الأفريقي، وعلى الاستخدام غير المأذون به من جانب دول معينة لعبارات الركاب في نقل الشحنات إلى العراق ومنه.
    - additional information requirements for aircraft and vessels transporting cargo to and from the Democratic People's Republic of Korea. UN - مطالبة الطائرات والسفن التي تنقل شحنات إلى ومن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بتقديم المزيد من المعلومات.
    In order to ensure compliance with the requirements of this paragraph, and thereby preventing illicit trafficking in nuclear, chemical or biological weapons, their means of delivery and related materials, all Member States are called upon to take, in accordance with their national authorities and legislation, and consistent with international law, cooperative action including through inspection of cargo to and from the DPRK, as necessary. UN يُطلب إلى جميع الدول الأعضاء أن تتخذ، وفقاً لسلطاتها الوطنية وتشريعاتها وتمشياً مع القانون الدولي، إجراءات تعاونية، بما في ذلك من خلال عمليات تفتيش الشحن القادمة من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والمتوجهة إليها حسب الضرورة، لضمان الامتثال لمتطلبات هذه الفقرة، ومن ثم منع الاتجار غير المشروع بالأسلحة النووية أو الكيميائية أو البيولوجية ووسائل إيصالها وما يتصل بذلك من مواد.
    cargo to and from the Russian Federation and Europe is transported via a broad gauge line with no interruption along the routes; however, cargo to and from China and Asian countries needs transshipment. UN والبضائع المتجهة الى الاتحاد الروسي وأوروبا ومنهما تُنقل بسكة حديد عريضة لا انقطاع في مسارها؛ غير أن البضائع المتجهة الى الصين وبلدان آسيا ومنهما تتطلب النقل من واسطة الى أخرى.
    :: The Panel of Experts, in its 2014 final report and in discussions with the Committee, provided information about key lessons learned from the Chong Chon Gang incident and emphasized the need for Member States to monitor and report on all instances of inspections of cargo to, from or brokered by the Democratic People's Republic of Korea UN :: قدم فريق الخبراء، في تقريره النهائي لعام 2014 وفي المناقشات مع اللجنة، معلومات عن الدروس الأساسية المستفادة من حادثة شونغ شون غانغ وشدد على ضرورة أن تقوم الدول الأعضاء برصد جميع الحالات التي أجريت فيها عمليات تفتيش للشحنات المتوجهة إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أو القادمة منها أو التي قام هذا البلد بالسمسرة فيها، وتقديم التقارير عنها
    The arrangement must normally be made before the transport of cargo to a Somali port of call begins. UN ويجب إبرام هذا الاتفاق عادة قبل أن يـبـدأ نقل الشحنة إلى أي ميناء صومالي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus