His country enjoys preferential access to both markets, thanks to the Caribbean Basin Initiative and the Lomé IV agreements. | UN | وأكد أن بلده يتمتع بوصول تفضيلي إلى كلا السوقين، بفضل مبادرة حوض الكاريبي واتفاقات لومي الرابعة. |
We should not be expected to choose one over the other, but should be seen more as a bridge across the Caribbean Basin. | UN | وينبغي ألا يُتوقع منا إيثار لأحد على الآخر، بل ينبغي أن ينظر إلينا على أننا جسر عبر حوض الكاريبي. |
It is a member of the Caribbean Financial Action Task Force, which is dedicated to combating money-laundering in the Caribbean Basin. | UN | وهي عضو في فرقة العمل الكاريبية للإجراءات المالية، المكرسة لمكافحة غسل الأموال في منطقة حوض الكاريبي. |
7 1997 Caribbean Basin Commercial Profile, p. 1. | UN | )٧( الموجز التجاري للحوض الكاريبي ١٩٩٧، الصفحة ١. |
7/ 1996 Caribbean Basin Commercial Profile, p. 51. | UN | )٧( الموجز التجاري للحوض الكاريبي ١٩٩٦، الصفحة ٥١. |
These exciting initiatives undertaken by the countries of the Caribbean Basin cut clear across the barriers of race, language and culture. | UN | وهذه المبادرات المثيرة للاهتمام التي تقوم بها بلدان حوض الكاريبي تتجاوز حواجز العرق واللغة والثقافة. |
Selected by Caribbean Basin countries to teams for economic negotiations with United States Administration and Congress, 1986-1989. | UN | اختارته بلدان حوض الكاريبي لينضم إلى أفرقة المفاوضة الاقتصادية مع حكومة الولايات المتحدة والكونغرس ١٩٨٦-١٩٨٩. |
The Caribbean Basin States will shortly be addressing in this forum their interest in working towards the international designation of the Caribbean Sea as a special area in the context of sustainable development. | UN | إن دول حوض الكاريبي ستثير في هذا المحفل قريبا اهتمامها بالعمل من أجل تسمية البحر الكاريبي، دوليا، منطقة خاصة في سياق التنمية المستدامة. |
The commitment of the United States of America to negotiate a free trade agreement with Central America and an immediate expansion of the benefits of the Caribbean Basin Initiative to bring it to the same level as the North American Free Trade Agreement are essential. | UN | ولا بد من أن تلتزم الولايات المتحدة اﻷمريكية بالتفاوض على معاهدة للتجارة الحرة مع أمريكا الوسطى، وبالقيام، على وجه السرعة، بزيادة مزايا مبادرة حوض الكاريبي أسوة بمعاهدة التجارة الحرة ﻷمريكا الشمالية. |
We have a vision of the entire Caribbean Basin merging as one nation, becoming one family, irrespective of the division of language, size, trade and political traditions and relationships. | UN | ولدينا رؤيا بأن يبزغ حوض الكاريبي بأسره كأمة واحدة، ليصبح أسرة واحدة، بغض النظر عن انقسامات اللغة والحجم والتجارة والتقاليد السياسية والعلاقات. |
We have not yet taken full advantage of the benefits deriving from such concessional agreements as the Fourth Lomé Convention, the Generalized System of Preferences, and the Caribbean Basin initiative. | UN | إلا أننا لم نستفد بالكامل بعد من المزايا المنبثقة عن الاتفاقات ذات الشروط الميّسرة، من قبيل اتفاقية لومي الرابعة، ونظام اﻷفضليات المعمم، ومبادرة حوض الكاريبي. |
We believe the experience gained in the process of regional economic integration by CARICOM is a major asset in the wider integration process on which the entire Caribbean Basin can build. | UN | إننا نعتقد أن الخبرات التي تكتسبها الجماعة الكاريبية في عملية التكامل الاقتصادي اﻹقليمي تعتبر رصيدا هاما في عملية التكامل اﻷوسع مدى، وهو رصيد يمكن أن يبنى عليه حوض الكاريبي بأكمله. |
It is this conviction that led us to broaden our horizons for regional cooperation through the recent establishment of the Association of Caribbean States, membership of which is open to all the States, countries and Territories of the Caribbean Basin. | UN | وهذا الاقتناع هو الذي دفعنا الى توسيع آفاق التعاون اﻹقليمي بإنشائنا مؤخرا لرابطة الدول الكاريبية المفتوحة العضوية لجميع الدول والبلدان واﻷقاليم الواقعة في حوض الكاريبي. |
- Under the Caribbean Basin Initiative (CBI) special concessions are granted to goods manufactured in Saint Lucia when entering the United States. | UN | - تمنح بموجب مبادرة حوض الكاريبي تسهيلات خاصة للمصنوعات في سانت لوسيا عند دخولها الولايات المتحدة. |
Good neighbourliness is an important plank in our foreign policy, and through this approach we seek to continuously build and strengthen relations with all the countries of the greater Caribbean Basin, including Cuba, the United States of America and Venezuela. | UN | إن علاقات حسن الجوار عنصر هام في سياستنا الخارجية، ومن خلال هذا النهج، نسعى باستمرار إلى بناء وتعزيز علاقاتنا مع جميع بلدان حوض الكاريبي الأكبر، بما في ذلك كوبا والولايات المتحدة الأمريكية وفنزويلا. |
The experiences of recent years with the hurricanes that have hit the Caribbean Basin, the Gulf of Mexico and Central America, as well as the natural disasters suffered in Pakistan, Indonesia and other places, are proof of this. | UN | ومما يبرهن على ذلك تجارب الأعوام الأخيرة مع الأعاصير التي ضربت حوض الكاريبي وخليج المكسيك وأمريكا الوسطى، فضلا عن الكوارث الطبيعية التي عانت منها باكستان وإندونيسيا وغيرهما. |
The implementation of appropriate domestic policies by our Government will ensure that trade and investment will become the ideal means to strengthen bilateral relations, underpinned, of course, by the unilateral granting of trade benefits under the Caribbean Basin Initiative and by the opening up of our market under the Americas Initiative. | UN | وبفضل تنفيذ حكومتنا لسياسات محلية سليمة ستصبح التجارة والاستثمارات الوسيلة المثلى لتوطيد العلاقات الثنائية، مع دعم ذلك بالطبع بمنح مزايا تجارية انفراديا بمقتضى مبادرة حوض الكاريبي وفتح سوقنا بموجب مبادرة اﻷمريكيتين. |
10/ 1996 Caribbean Basin Commercial Profile, p. 51 and Government of Anguilla, Statistical Review of Tourism, 1994, p. i. | UN | )١٠( الموجز التجاري للحوض الكاريبي ١٩٩٦، الصفحة ٥١؛ وحكومة أنغيلا، دراسة إحصائية للسياحة، ١٩٩٤، الصفحة ١. |
For this reason, we are promoting the strengthening of the Caribbean Basin Initiative in order to correct those diversions and inequities. | UN | لهذا السبب، نحن ندعو إلى دعم مبادرة الحوض الكاريبي من أجل تصحيح تلك الاختلالات وأوجه الظلم. |
The tragic consequences of the hurricane as it struck the Caribbean Basin are well known, although in the case of Cuba, owing to preventive measures adopted by the Government, only six dead were reported. | UN | واﻵثــار المأساوية الناجمــة عن اجتياح اﻹعصار لحوض البحر الكاريبي معروفة تماما، ولو أنه في حالة كوبا ونظرا للتدابير الوقائية التي اتخذتها الحكومة، فلم تقع إلا ست وفيات كما أفادت التقارير. |
Fifteen of CDB’s 17 borrowing member countries are small island developing States; all are English-speaking small island developing States located within the Caribbean Basin | UN | إن ١٥ مــن بيــن البلــدان اﻷعضاء اﻟ ١٧ المقتـرضة من المصــرف هـــي مــن الدول الجزريــة الصغيــرة النامية؛ وكلها مــن الــدول الجـــزرية الصغيــرة الناميــة؛ الناطقة بالانكليزيــة التــي تقــع في منطقة حوض البحر الكاريبي |