"carried out by india" - Traduction Anglais en Arabe

    • التي أجرتها الهند
        
    • قامت بها الهند
        
    • أجرتها الهند في
        
    • التي اضطلعت بها الهند
        
    • إجراء الهند
        
    The nuclear tests carried out by India and then Pakistan have radically modified the picture in Asia. UN وأدت التجارب النووية التي أجرتها الهند ثم باكستان إلى تعديل الصورة في آسيا تعديلاً جذرياً.
    In this connection, Haiti deplored the nuclear tests recently carried out by India and Pakistan, which have contributed to increasing tensions in that part of the world. UN وفي هذا الصدد، أسِفت هايتي للتجارب النووية التي أجرتها الهند وباكستان في اﻵونة اﻵخيرة، والتي أسهمت في تصعيد التوترات في ذلك الجزء من العالم.
    The draft resolution neither condemns nor even mentions the nuclear tests carried out by India and Pakistan. UN إن مشروع القرار لا يدين أو حتى لا يشير إلى التجارب النووية التي أجرتها الهند وباكستان.
    “It was with alarm and anxiety that the Republic of Belarus learned of the nuclear tests carried out by India and Pakistan. UN " لقد علمت جمهورية بيلاروس بجزع وقلق شديد بالتجارب النووية التي قامت بها الهند وباكستان.
    The nuclear tests carried out by India and by Pakistan highlighted the essential non-proliferation role of the NPT and the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT). UN إن التجارب النووية التي أجرتها الهند وباكستان أكدت الدور اﻷساسي لمعاهدة عدم الانتشار ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في مجال عدم الانتشار.
    Efforts towards nuclear non-proliferation have been affected recently by the nuclear tests carried out by India and Pakistan. UN إن الجهود الرامية إلى عدم الانتشار النووي تأثرت مؤخرا بالتجارب النووية التي أجرتها الهند وباكستان.
    I wish here to mention the nuclear tests carried out by India and Pakistan. UN وأود أن أذكر هنا التجارب النووية التي أجرتها الهند وباكستان.
    It was with alarm and anxiety that the Republic of Belarus learned of the nuclear tests carried out by India and Pakistan. UN لقد علمت جمهورية بيلاروس بمنتهى الجزع والقلق بالتجارب النووية التي أجرتها الهند وباكستان.
    It was with deep concern and dismay that my Government learned about the five nuclear test explosions carried out by India this week. UN لقد علمت حكومتي ببالغ القلق والارتياع بالتفجيرات التجريبية النووية الخمسة التي أجرتها الهند هذا اﻷسبوع.
    These tests carried out by India are not in accordance with that objective. UN إن هذه التجارب التي أجرتها الهند لا تتفق مع ذلك الهدف.
    The recent nuclear tests carried out by India and subsequently Pakistan have, unfortunately, moved the world further away from this goal. UN وقد أدت التجارب النووية اﻷخيرة التي أجرتها الهند ثم بعدها باكستان إلى ابعاد العالم بدرجة أكبر لﻷسف عن هذا الهدف.
    The nuclear tests carried out by India and Pakistan in 1998 highlighted the connection between regional instability and the danger of nuclear proliferation. UN إن التجارب النووية التي أجرتها الهند وباكستان في عام 1998 قد أبرزت الصلة بين عدم الاستقرار الإقليمي وخطر الانتشار النووي.
    The nuclear tests carried out by India and Pakistan should serve as a strong reminder that these two countries cannot afford to allow their differences to get out of hand. UN ويجب أن تذكرنا التجارب النووية التي أجرتها الهند وباكستان تذكيراً قوياً بأن هذين البلدين لا يَسَعهما السماح للخلافات بينهما بالخروج عن السيطرة.
    carried out by India AND PAKISTAN UN باطن اﻷرض التي أجرتها الهند وباكستان
    I have the honour to enclose copies of the statements made by the Government of the Republic of South Africa with regard to the nuclear test explosions carried out by India and Pakistan. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نسخاً عن البيانات الصادرة عن حكومة جمهورية جنوب أفريقيا بشأن التجارب النووية التي أجرتها الهند وباكستان.
    I have taken the floor at this plenary to bring to your attention the reaction of my country to the nuclear explosion tests carried out by India this week. UN لقد أخذت الكلمة في هذه الجلسة العامة ﻷوجه نظركم إلى رد فعل بلدي إلى التجارب التفجيرية النووية التي أجرتها الهند هذا اﻷسبوع.
    On behalf of my delegation I would also like to inform the Conference on Disarmament of the text of a statement which was issued by the Chilean Government concerning the nuclear tests carried out by India this week. UN كما أود، نيابة عن وفدي، أن أُطلِع مؤتمر نزع السلاح على نص بيان أصدرته حكومة شيلي فيما يتعلق بالتجارب النووية التي أجرتها الهند هذا اﻷسبوع.
    Ecuador has witnessed with concern the nuclear tests carried out by India and Pakistan, and on this subject I would like to draw the attention of the Conference on Disarmament to the statements made by the Foreign Ministry of Ecuador. UN ولقد شهدت إكوادور بقلق التجارب النووية التي قامت بها الهند وباكستان، وأود بهذا الشأن أن أوجه نظر مؤتمر نزع السلاح إلى البيانين اللذين أدلى بهما وزير خارجية إكوادور.
    (j) CD/1506, dated 15 May 1998, entitled “Letter dated 15 May 1998 from the Permanent Representative of Kazakhstan addressed to the Secretary-General of the Conference transmitting the statement of the Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Kazakhstan concerning the underground test of three nuclear explosive devices carried out by India on 11 May”. UN )ي( CD/1506، المؤرخة في ٥١ أيار/مايو ٨٩٩١، والمعنونة " رسالة مؤرخة في ٥١ أيار/مايو ٨٩٩١ وموجهة من الممثل الدائم لكازاخستان إلى اﻷمين العام للمؤتمر، يحيل بها بيان وزارة خارجية جمهورية كازاخستان فيما يتعلق بالتجربة الجوفية لثلاثة أجهزة نووية متفجّرة، التي قامت بها الهند في ١١ أيار/مايو " .
    Following the five nuclear tests carried out by India earlier this month, Pakistan's action is another extremely serious setback to nuclear non—proliferation and to the prospect of the elimination of nuclear weapons. UN وبعد التجارب النووية الخمس التي أجرتها الهند في وقت سابق هذا الشهر، يعدّ عمل باكستان انتكاسة أخرى خطيرة للغاية في عدم الانتشار النووي وفي اﻵفاق المرتقبة ﻹزالة اﻷسلحة النووية.
    We, the Ministers for Foreign Affairs of eight major industrialized democracies and the representative of the European Commission, held a special meeting in London on 12 June 1998 to consider the serious global challenge posed by the nuclear tests carried out by India and Pakistan. UN نحن، وزراء خارجية الديمقراطيات الصناعية الرئيسية الثماني وممثل اللجنة اﻷوروبية نعلن أننا عقدنا اجتماعا استثنائيا في لندن في ١٢ حزيران/يونيه ١٩٩٨ لتدارس التحديات العالمية الخطيرة الناجمة عن التجارب النووية التي اضطلعت بها الهند وباكستان.
    “The Ministry of Foreign Affairs of the Slovak Republic noted with regret the information on a series of nuclear tests carried out by India. UN " إن وزارة الخارجية في جمهورية سلوفاكيا قد أحاطت علماً مع اﻷسف بنبأ إجراء الهند سلسلة من التجارب النووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus