"carried out under the" - Traduction Anglais en Arabe

    • المضطلع بها في إطار
        
    • المنفذة في إطار
        
    • التي تنفذ في إطار
        
    • التي يجري الاضطلاع بها في إطار
        
    • المضطلع به في إطار البرنامج
        
    • المنفَّذة في إطار
        
    • المضطلع بها بموجب
        
    • تنفيذها في إطار
        
    • المضطلع به تحت
        
    • المضطلع به في إطار هذا
        
    • المضطلع به في اطار البرنامج
        
    • المضطلع بها تحت البرنامج
        
    • المنفذ بموجب البرنامج
        
    • المنجز في إطار البرنامج
        
    • التي يضطلع بها تحت
        
    It maintains contacts with counterparts from the Russian Federation and the United States, which coordinate operations carried out under the Initiative. UN وتقيم اتصالات مع نظيرتيها في الاتحاد الروسي والولايات المتحدة، وذلك من أجل تنسيق العمليات المضطلع بها في إطار المبادرة.
    Appreciation was expressed for the activities carried out under the programme in supporting States in the realization of human rights. UN وأعرب عن التقدير للأنشطة المضطلع بها في إطار البرنامج من أجل تقديم الدعم للدول في مجال إعمال حقوق الإنسان.
    In each case, however, the actual amount of development work carried out under the plan was negligible. UN غير أنه في كل حالة من هذه الحالات، كان المبلغ الفعلي لأعمال التطوير المنفذة في إطار الخطة مبلغا ضئيلاً للغاية.
    The long-term benefits of the projects carried out under the Strategic Plan are considerable and outweigh the financial resources used for their implementation. UN والمنافع طويلة الأجل للمشاريع التي تنفذ في إطار الخطة الاستراتيجية كبيرة وتفوق الموارد المالية المستخدمة في التنفيذ.
    The principal activities being carried out under the programme are: UN وفيما يلي اﻷنشطة الرئيسية التي يجري الاضطلاع بها في إطار هذا البرنامج:
    Some speakers welcomed the work carried out under the pilot programme for the review of the implementation of the Convention and the expansion of the programme to other countries. UN ورحّب البعض الآخر بالعمل المضطلع به في إطار البرنامج التجريـبي لاستعراض تنفيذ الاتفاقية، وبتوسيع نطاق ذلك البرنامج ليشمل بلداناً جديدةً.
    Beyond the limits of national jurisdiction, the Convention applies to processes and activities carried out under the jurisdiction or control of States. UN خارج حدود الولاية الوطنية، تنطبق اتفاقية التنوع البيولوجي على العمليات والأنشطة المضطلع بها في إطار ولاية الدول أو تحت سيطرتها.
    The indicators should measure the quality and the relevance of the activities carried out under the subprogrammes. UN فالمؤشرات ينبغي أن تقيس مستوى جودة الأنشطة المضطلع بها في إطار البرامج الفرعية ومدى صلتها بالموضوع.
    The indicators should measure the quality and the relevance of the activities carried out under the subprogrammes. UN فالمؤشرات ينبغي أن تقيس مستوى جودة الأنشطة المضطلع بها في إطار البرامج الفرعية ومدى صلتها بالموضوع.
    Activities carried out under the project since the submission of the previous report are outlined below. UN وترد أدناه الأنشطة المضطلع بها في إطار المشروع منذ تقديم التقرير السابق.
    The projects carried out under the NAPs have benefited from technical and economic support from Governments as well as international cooperation agencies, with very tangible results, though these are not quantified in the reports. UN فقد استفادت المشاريع المنفذة في إطار برامج العمل الوطنية من الدعم التقني والاقتصادي المقدم من الحكومات ووكالات التعاون الدولي، حيث تحققت نتائج ملموسة، وإن كان حجمها غير محدد في التقارير.
    Reports on integrated impacts and adaptation assessments carried out under the Global Environment Facility projects UN تقارير متعلقة بالآثار المتكاملة وتقييمات التكيف المنفذة في إطار مشاريع مرفق البيئة العالمية
    The estimated cost of peace-keeping operations carried out under the United Nations regular budget is included in the table. UN وتدرج في الجدول التكلفة المقدرة لعمليات حفظ السلم المنفذة في إطار الميزانية العادية لﻷمم المتحدة.
    One of the important tasks carried out under the National Programme is to exert influence on perpetrators of domestic violence within the conducted corrective and educational programmes. UN ومن المهام الهامة التي تنفذ في إطار البرنامج الوطني معالجة مرتكبي العنف المنزلي عن طريق برامج تقويمية وتربوية تتم لهذا الغرض.
    Relevant aspects of other work being carried out under the Buenos Aires Action Plan also need to be examined with that in mind. UN كما يلزم القيام، على هذا الأساس بدراسة الجوانب ذات الصلة للأعمال الأخرى التي يجري الاضطلاع بها في إطار خطة عمل بوينس آيرس.
    9.69 Another focus of the work to be carried out under the subprogramme will be to stimulate and monitor the extent to which gender dimensions are mainstreamed into the work of intergovernmental bodies, departments and offices of the United Nations Secretariat and system-wide, as well as at the national and regional levels. UN ٩-٩٦ وسيركز العمل المضطلع به في إطار البرنامج الفرعي من جهة أخرى على تحفيز ورصد مدى إدماج نوع الجنس في أعمال الهيئات الحكومية الدولية، وإدارات اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة ومكاتبها وعلى نطاق المنظومة، وكذلك على الصعيدين الوطني واﻹقليمي.
    It represents a continuation of the activities carried out under the programme of work for the biennium 2014 - 2015, providing the coherence and continuity necessary to achieve the results in the medium-term strategy. UN وهو يمثّل استمراراً للأنشطة المنفَّذة في إطار برنامج العمل لفترة السنتين 2014-2015، مع توفير الاتساق والاستمرارية اللازمَين لتحقيق النتائج في الاستراتيجية المتوسطة الأجل.
    Activities carried out under the Optional Protocol to UN الأنشطة المضطلع بها بموجب البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة
    The action plan consists of 29 action lines to be carried out under the above-mentioned main areas. UN وتتكون خطة العمل من 29 مجال عمل يتعين تنفيذها في إطار المجالات الرئيسية المذكورة أعلاه.
    The UNCTAD secretariat has made substantive contributions to the work carried out under the auspices of UNCITRAL. UN وقدمت أمانة الأونكتاد إسهامات كبيرة في العمل المضطلع به تحت رعاية الأونسيترال.
    The results of the work carried out under the subprogramme would be broadly disseminated to all interested stakeholders. UN وستُنشر على نطاق واسع نتائج العمل المضطلع به في إطار هذا البرنامج الفرعي على جميع أصحاب المصالح المعنيين.
    (a) Parliamentary documentation. Report to the Commission on the progress of work carried out under the subprogramme; and five reports to the Committee on Statistics; UN )أ( وثائق الهيئات التداولية - تقرير الى اللجنة عن سير العمل المضطلع به في اطار البرنامج الفرعي، وخمسة تقارير الى لجنة الاحصاءات.
    16.20 The activities carried out under the subprogramme during the biennium 1994-1995 focused on structural changes, economic restructuring and policy reforms, and consisted of research and operational activities with the objective of strengthening institutional capacities, skill development and promoting trade, investment and technology linkages in the region. UN ٦١-٠٢ ركزت اﻷنشطة المضطلع بها تحت البرنامج الفرعي خلال فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ على التغييرات الهيكلية، وإعادة التشكيل الاقتصادي، وإصلاحات السياسة، وتألفت من اﻷنشطة البحثية والتنفيذية التي تستهدف تعزيز القدرات المؤسسية وتنمية المهارات وتشجيع الروابط التجارية والاستثمارية والتكنولوجية في المنطقة.
    The results of the work carried out under the subprogramme would be broadly disseminated to all interested stakeholders. UN وستعمم على نطاق واسع نتائج العمل المنفذ بموجب البرنامج الفرعي ليطلع عليها جميع أصحاب المصلحة المهتمين.
    The outcome of the ad hoc open-ended working group on high-level international intergovernmental consideration of financing for development is expected to have an important bearing on work carried out under the subprogramme. UN ويتوقع أن يكون لنظر الفريق العامل المخصص المفتوح العضوية في تمويل التنمية على مستوى حكومي دولي رفيع المستوى أثر هام على العمل المنجز في إطار البرنامج الفرعي.
    Peacekeeping operations carried out under the auspices of the United Nations were becoming qualitatively more complex. UN وأصبحت عمليات حفظ السلام التي يضطلع بها تحت رعاية اﻷمم المتحدة أكثر تعقيدا من الناحية النوعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus