"carriers and" - Traduction Anglais en Arabe

    • ناقلات
        
    • وناقلات
        
    • شركات النقل
        
    • ناقلة
        
    • والناقلين
        
    • وحاملات
        
    • حاملات
        
    Most of the commercial vessels hijacked by pirates are slow-moving cargo carriers and tankers with no ties to the fishing sector. UN ومعظم السفن التجارية التي اختطفها القراصنة هي ناقلات بضاعة وناقلات نفط بطيئة الحركة لا علاقة لها بقطاع صيد الأسماك.
    Bulk carriers and tankers make up about three-quarters of the open-registry fleet. UN وتمثل ناقلات السوائب وناقلات النفط حوالي ثلاثة أرباع أسطول السجل المفتوح.
    The lower number resulted from delays in the receipt of 3 armoured personnel carriers and the exclusion of off-road vehicles UN كان عدد المركبات أقل مما كان مقرراً بسبب التأخيرات في تسلّم 3 ناقلات أفراد مصفحة وعدم استخدام مركبات على الطرقات الوعرة
    The specific annex on transit is based on the two principles of eliminating the difficulties faced by carriers and ensuring customs administrations have a control system that provides proper protection of each country’s revenue. UN أما المرفق الخاص بالمرور العابر، فقد وضع على أساس المبدأين المتمثلين في تذليل الصعوبات التي تواجهها شركات النقل وضمان وجود نظام مراقبة في الإدارات الجمركية يوفر حماية ملائمة لعوائد كل بلد.
    Finland provided the full complement of 64 armoured personnel carriers, and Italy 2 additional helicopters. UN وقدمت فنلندا مجموعة كاملة مؤلفة من 64 ناقلة جنود مدرعة، كما قدمت إيطاليا طائرتين مروحيتين إضافيتين.
    What was clear, however, was that smaller shippers, carriers and ports in developing countries had to comply, as did companies in developed countries. UN لكن من الواضح أن على صغار الشاحنين والناقلين والموانئ في البلدان النامية الامتثال لهذه التدابير مثلما تفعل الشركات في البلدان المتقدمة.
    In addition, three armoured personnel carriers and one anti-aircraft gun were located at posts in the security zone. UN وإضافة إلى ذلك، تمركزت ثلاث ناقلات جنود مدرعة ومدفع واحد مضاد للطائرات في مواقع في المنطقة الأمنية.
    Preparations for the withdrawal of the armoured personnel carriers and replacement with contingent-owned carriers are ongoing. UN وتتخذ حاليا ترتيبات سحب هذه الناقلات كي تحل محلها ناقلات مملوكة للوحدات.
    There are also significant numbers of bulk carriers and registered cruise ships. UN ولديها أيضا عدد كبير من ناقلات السوائب وسفن النزهة المسجلة.
    A considerable number of vessels, in particular large bulk carriers and tankers, are at least 25 years old, which increases risks of accidents with serious consequences to the marine environment and coastal areas. UN إذ يبلغ عمر عدد كبير من السفن، لا سيما ناقلات السوائب والناقلات الصهريجية الكبرى، 25 عام على الأقل، مما يزيد مخاطر الحوادث ذات النتائج الخطيرة على البيئة البحرية والمناطق الساحلية.
    However, the armoured personnel carriers and heavy machine-guns are still present. UN غير أن ناقلات اﻷفراد المصفحة والمدافع الرشاشة الثقيلة لا تزال موجودة.
    6 armoured personnel carriers and 1 support vehicle under wet-lease arrangements. UN ٦ ناقلات أفراد مصفحة ومركبة دعم واحدة بموجب الاتفاقات الشاملة لتقديم الخدمات.
    Armoured personnel carriers and armoured infantry fighting vehicles. UN ناقلات أفراد مصفحة ومركبات قتال مصفحة للمشاة.
    The Israeli army is said also to have shot at crowds from helicopter gunships and dispatched armoured personnel carriers and tanks to Palestinian towns. UN ويقال أيضا، أن الجيش اﻹسرائيلي قد أطلق الرصاص على الجماهير من طائرات مروحية مسلحة وأرسل ناقلات جنود مدرعة ودبابات إلى المدن الفلسطينية.
    Leasing of tanks, armoured personnel carriers and helicopters 3 930.7 UN استئجار الدبابات، وناقلات اﻷفراد المصفحة وطائرات الهليكوبتر ٩٣٠,٧ ٣
    Spares for tanks, armoured personnel carriers and other vehicles 1 685.7 UN قطع غيار للدبابات وناقلات اﻷفراد المصفحة والمركبات اﻷخرى ٦٨٥,٧ ١
    :: National registry of airline carriers and the possible registry of foreign carriers UN :: السجل الوطني لخطوط النقل الجوي، وإمكانية تسجيل شركات النقل الأجنبية
    For emergency re-supply, commercial air carriers and helicopters can be employed. UN وفي الحالات الطارئة لإعادة الإمداد، يمكن استخدام شركات النقل الجوي التجارية والمروحيات.
    Ukraine inherited more than 6,000 tanks, 6,000 armoured personnel carriers and I forget the other figures. UN فقد ورثت أوكرانيا أكثر من 000 6 دبابة، و000 6 ناقلة جنود مدرعة، ولا استحضر بقية الأرقام.
    In the light of their opinions, his delegation advocated a more cautious approach towards volume contracts in order to protect small shippers and carriers from undue pressure from large carriers and shippers. UN وفي ضوء آرائهم، فإن وفده يؤيد نهجا أكثر حرصا تجاه هذه العقود، من أجل حماية صغار الشاحنين و الناقلين من الضغوط المفرطة من كبار الشاحنين والناقلين.
    There were tanks, armed personnel carriers and rocket-propelled launchers pre-positioned in certain areas of Abidjan. UN فقد كانت هناك دبابات، وحاملات جنود مدرعة، وقاذفات للصواريخ مرابطة مسبقا في مناطق معينة من أبيدجان.
    On numerous occasions, UNSMIS has observed armoured personnel carriers and, less frequently, tanks. UN ولاحظت البعثة في مناسبات عدّة وجود حاملات جند مدرعة، كما لاحظت في مناسبات أقل وجود دبابات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus