"carry forward" - Traduction Anglais en Arabe

    • المضي قدما
        
    • يمضي قُدُما
        
    • تمضي قدما
        
    • الدفع قدما
        
    • تمضي بها قدما
        
    We urge the President of the Assembly to carry forward the intergovernmental negotiations that were begun during its sixty-third session. UN ونحث رئيس الجمعية العامة على المضي قدما في المفاوضات بين الحكومات التي بدأت خلال الدورة الثالثة والستين للجمعية.
    China will continue to carry forward its fine culture. UN ستواصل الصين المضي قدما بثقافتها الرائعة.
    To that end, the secretariat plans to carry forward and expand its research work on gender issues. UN وتحقيقا لهذه الغاية، تعتزم اﻷمانة المضي قدما في أعمالها البحثية بشأن مسائل نوع الجنس، وتوسيع نطاقها.
    " 6. Encourages the Director-General to carry forward the process of decentralization to the field and further strengthen and rationalize the field operations of the Organization; UN " 6- يشجّع المدير العام على أن يمضي قُدُما بعملية اللامركزية صوب الميدان، وأن يواصل تعزيز وترشيد العمليات الميدانية التي تضطلع بها المنظمة؛
    The Commission can carry forward discussions on nuclear disarmament and chart a possible path that provides direction for the future work of the Conference. UN وبإمكان الهيئة أن تمضي قدما في إجراء مناقشات عن نزع السلاح النووي وأن ترسم دربا ممكنا لتحديد اتجاه عمل المؤتمر في المستقبل.
    Each new draft resolution seeks to carry forward the partnership between the United Nations and the IPU, and usually succeeds. UN يسعى كل مشروع قرار جديد إلى الدفع قدما بالشراكة بين الأمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي، وغالبا ما يفلح في ذلك.
    To that end, the secretariat plans to carry forward and expand its research work on gender issues. UN وتحقيقا لهذه الغاية، تعتزم اﻷمانة المضي قدما في أعمالها البحثية بشأن مسائل نوع الجنس، وتوسيع نطاقها.
    I would like to encourage you to carry forward that endeavour and would be very grateful if you would keep me informed on the outcome of such a meeting. UN وأود أن أشجعكم على المضي قدما في هذا المسعى وسأغدو ممتنا جدا لو أطلعتموني على نتائج مثل هذا اللقاء.
    :: carry forward with implementing a safe village-commune policy with nine elements. UN :: المضي قدما في تنفيذ سياسة مؤلفة من تسع نقاط لتحقيق الأمان للقرى والكوميونات.
    I further stand ready to assist the Armed Forces and the Government of Lebanon as they seek to carry forward the plan. UN وإنني مستعد لمساعدة القوات المسلحة والحكومة اللبنانية في جهودها الرامية إلى المضي قدما في الخطة.
    During the fiftieth session, the General Assembly sought to carry forward the agenda for reform of the United Nations system, which had earlier been established. UN وخلال الدورة الخمسين، سعت الجمعية العامة إلى المضي قدما في جدول أعمال إصلاح منظومة اﻷمم المتحدة، الذي وضع في وقت سابق.
    These activities will help us carry forward the aims of the International Year. UN وستساعدنا هذه اﻷنشطة في المضي قدما بأهداف السنة الدولية.
    While noting the submission by the Sudan of a list of nominees for the Abyei Area Administration and Council, it urged both parties to carry forward the process of establishing the Abyei Area institutions. UN وأحاط المجلس علما بتقديم السودان لقائمة بالمرشحين لإدارة منطقة أبيي ومجلس منطقة أبيي، وحثّّ الطرفين في الوقت ذاته على المضي قدما في عملية إنشاء مؤسسات منطقة أبيي.
    We expect the new Istanbul programme of action to carry forward that agenda in a spirit of partnership between the least developed countries and the rest of the world, as well as among all stakeholders. UN ونتوقع أن يكون برنامج عمل اسطنبول باعثا على المضي قدما بجدول الأعمال هذا بروح من الشراكة بين أقل البلدان نموا وسائر القوى في العالم وبين أصحاب الشأن كافة.
    The session was chaired by Ambassador Peter Woolcott of Australia and took place in a positive political atmosphere as Governments sought to carry forward the successful outcome of the 2010 Review Conference. UN وترأس الدورة سفير أستراليا، بيتر وولكوت، وجرت في جو سياسي إيجابي، حيث سعت الحكومات إلى المضي قدما في طريق النتائج المثمرة لمؤتمر استعراض المعاهدة عام 2010.
    The Division works in partnership with programme managers to carry forward the human resources management reform programme to foster the excellence of the workforce of the Organization. UN وتعمل الشعبة في شراكة مع مديري البرامج من أجل المضي قدما في تنفيذ برنامج إصلاح إدارة الموارد البشرية عملا على تميُّز القوة العاملة في المنظمة.
    In order to carry forward the agreements reached and advance the disarmament agenda, the convening of the fourth United Nations special session devoted to disarmament (SSOD IV) has become imperative. UN وبغية المضي قدما بالاتفاقات التي تم التوصل إليها والنهوض بجدول أعمال نزع السلاح، أصبح عقد دورة الجمعية العامة الاستثنائية الرابعة المكرسة لنزع السلاح مسألة حتمية.
    7. Encourages the Director-General to carry forward the process of decentralization to the field and further strengthen and rationalize the field operations of the Organization; UN 7- يشجّع المدير العام على أن يمضي قُدُما بعملية اللامركزية صوب الميدان، وأن يواصل تعزيز وترشيد العمليات الميدانية التي تضطلع بها المنظمة؛
    Recalling its resolution GC.10/Res.2 encouraging the Director-General to carry forward the process of decentralization to the field and further strengthen and rationalize the field operations of the Organization, UN وإذ يستذكر قراره م ع-10/ ق-2 الذي شجّع المدير العام على أن يمضي قُدُما بعملية اللامركزية صوب الميدان وأن يواصل تعزيز وترشيد العمليات الميدانية التي تضطلع بها المنظمة،
    As the embodiment of multilateralism, the United Nations should carry forward that momentum, in recognition of which the Secretary-General put forward his five-point plan, which, inter alia, includes consideration of a nuclear weapons convention. UN وبما أن الأمم المتحدة تجسيد للتعددية، فإنه ينبغي لها أن تمضي قدما بهذا الزخم، الذي نوه به الأمين العام بوضع خطته ذات النقاط الخمس، التي تشمل النظر في إبرام اتفاقية للأسلحة النووية بين أمور أخرى.
    19. The last two meetings of 2011 also helped to carry forward the implementation of earlier agreements. UN 19 - وأسهم الاجتماعان الأخيران اللذان عُقدا في عام 2011 أيضا في الدفع قدما بعجلة تنفيذ الاتفاقات السابقة.
    It has scheduled a further internal meeting in November to examine the situation as it then stands and, in particular, how in the circumstances it may best carry forward the demarcation of the boundary. UN وحددت اللجنة موعدا لاجتماع داخلي آخر في تشرين الثاني/نوفمبر لفحص ما سيكون عليه الوضع عندئذ، ولتبحث، على وجه الخصوص، أفضل السبل التي يمكن للجنة أن تمضي بها قدما في عملية ترسيم الحدود في ظل الظروف السائدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus