"carry out his mandate" - Traduction Anglais en Arabe

    • الاضطلاع بولايته
        
    • إنجاز ولايته
        
    • أداء ولايته
        
    • ﻷداء ولايته
        
    • يضطلع بولايته
        
    • ينفذ ولايته
        
    • من النهوض بولايته
        
    • لتنفيذ ولايته
        
    • بأداء ولايته
        
    • بتنفيذ ولايته
        
    • تأدية ولايته
        
    The General Assembly has requested the Secretary-General to provide all necessary resources to enable the Representative to carry out his mandate effectively. UN وقد طلبت الجمعية العامة إلى اﻷمين العام تقديم جميع الموارد اللازمة لتمكين الممثل من الاضطلاع بولايته عل نحو فعال.
    However lack of access to the country is hampering his work and having a very negative impact on his ability to carry out his mandate. UN غير أن تعذر الوصول إلى البلد يعوق سير عمله ويؤثر سلباً على قدرته على الاضطلاع بولايته.
    He urged the General Assembly to give him the financial means and the staff to enable him to carry out his mandate. UN وحث الجمعية العامة على أن توفر له الوسائل المالية والموظفين حتى يتمكن من الاضطلاع بولايته.
    The Council also endorses the Commission's request to the Secretary-General to provide the Special Rapporteur with all the necessary human and financial assistance to carry out his mandate efficiently, effectively and expeditiously and to enable him to submit an interim report to the General Assembly at its sixtieth session and to the Commission at its sixtysecond session. UN كما يؤيد المجلس طلب اللجنة إلى الأمين العام تزويد المقرر الخاص بكل ما يلزمه من مساعدة بشرية ومالية لتمكينه من إنجاز ولايته بكفاءة وفعّالية وسرعة، ومن تقديم تقرير مرحلي إلى الجمعية العامة في دورتها الستين وإلى اللجنة في دورتها الثانية والستين.
    The Special Rapporteur's report to the Commission contained valuable information on how he intended to carry out his mandate. UN ويتضمن التقرير الذي قدمه المقرر الخاص الى اللجنة معلومات قيمة بشأن الطريقة التي يعتزم اتباعها في أداء ولايته.
    2. Calls upon the Government of Cuba to permit the Special Rapporteur the opportunity to carry out his mandate in full, in particular by allowing him to visit Cuba; UN ٢- تطلب إلى حكومة كوبا أن تتيح للمقرر الخاص الفرصة ﻷداء ولايته بالكامل، وخاصة بالسماح له بزيارة كوبا؛
    The Minister emphasized that he expected the Special Rapporteur not to apply double standards and to carry out his mandate in a fair manner. UN وأكد الوزير أنه يتوقع من المقرر الخاص ألا يستخدم معايير مزدوجة وأن يضطلع بولايته بطريقة منصفة.
    Noting that the independent expert has not been able to carry out his mandate owing to the circumstances prevailing in Somalia, UN وإذ تلاحظ أن الخبير المستقل لم يتمكن من الاضطلاع بولايته بسبب الظروف السائدة في الصومال،
    Lastly, his delegation hoped that Governments would provide the Office of the High Commissioner with the necessary administrative and financial resources to enable him to carry out his mandate fully. UN وفي الختام، أعرب عن أمله في أن تقوم الحكومات بتقديم الموارد الادارية والمالية اللازمة إلى مكتب المفوض السامي لتمكينه من الاضطلاع بولايته على نحو كامل.
    She welcomed the Special Rapporteur's forthcoming visit to Myanmar and hoped that it would enable him to carry out his mandate and to improve the human rights situation there. UN وأعربت عن ارتياحها لزيارة المقرر المقبلة لميانمار، وأملها في أن تتيح له الاضطلاع بولايته وتحسين حالة حقوق الإنسان في هذا البلد.
    3. Requests the Secretary-General to provide the Special Rapporteur with all the necessary assistance to enable him to carry out his mandate. UN 3- تطلب إلى الأمين العام أن يزود المقرر الخاص بكل ما يلزمه من مساعدة لتمكينه من الاضطلاع بولايته.
    8. Reiterates its call to the Secretary-General to continue to make all necessary resources available to the Special Rapporteur so that he may carry out his mandate successfully and, in particular: UN 8- يكرر طلبه إلى الأمين العام أن يواصل توفير جميع الموارد اللازمة للمقرر الخاص لتمكينه من الاضطلاع بولايته بنجاح، وخاصة:
    (b) To provide him with the necessary specialized expertise to enable him to carry out his mandate fully; UN (ب) تزويده بالخبرة الفنية المتخصصة اللازمة لتمكينه من الاضطلاع بولايته على أكمل وجه؛
    Reiterates its call to the Secretary-General to continue to make all necessary resources available to the Special Rapporteur so that he may carry out his mandate successfully and, in particular: UN 8- يكرر طلبه إلى الأمين العام أن يواصل توفير جميع الموارد اللازمة للمقرر الخاص لتمكينه من الاضطلاع بولايته بنجاح، وخاصة:
    The Council also endorses the Commission's request to the SecretaryGeneral to provide the Special Rapporteur with all the necessary human and financial assistance to carry out his mandate efficiently, effectively and expeditiously and to enable him to submit an interim report to the General Assembly at its sixtieth session and to the Commission at its sixtysecond session. UN كما يؤيد المجلس طلب اللجنة إلى الأمين العام تزويد المقرر الخاص بكل ما يلزمه من مساعدة بشرية ومالية لتمكينه من إنجاز ولايته بكفاءة وفعّالية وسرعة، ومن تقديم تقرير مرحلي إلى الجمعية العامة في دورتها الستين وإلى اللجنة في دورتها الثانية والستين.
    The Council also endorsed the Commission's request to the Secretary-General to provide the Special Rapporteur with all the necessary human and financial assistance to carry out his mandate efficiently, effectively and expeditiously and to enable him to submit an interim report to the General Assembly at its sixtieth session and to the Commission at its sixty-second session. UN كما أيد المجلس طلب اللجنة إلى الأمين العام تزويد المقرر الخاص بكل ما يلزمه من مساعدة بشرية ومالية لتمكينه من إنجاز ولايته بكفاءة وفعّالية وسرعة، ومن تقديم تقرير مرحلي إلى الجمعية العامة في دورتها الستين وإلى اللجنة في دورتها الثانية والستين.
    Welcoming the appointment of Mr. Abdelfattah Amor as Special Rapporteur of the Commission on Human Rights, and calling on all Governments to cooperate with the Special Rapporteur to enable him to carry out his mandate fully, UN وإذ ترحب بتعيين السيد عبد الفتاح عمرو مقررا خاصا للجنة حقوق الانسان، وإذ تدعو جميع الحكومات الى التعاون مع المقرر الخاص لتمكينه من أداء ولايته بصورة كاملة،
    At the same time, it called upon the Government of Cuba to give the Special Rapporteur the opportunity to carry out his mandate in full, in particular by allowing him to visit Cuba, and requested the Special Rapporteur to maintain direct contacts with the Government and citizens of Cuba. UN وفي الوقت نفسه، طلبت اللجنة إلى حكومة كوبا أن تتيح للمقرر الخاص الفرصة ﻷداء ولايته بالكامل، وخاصة بالسماح له بزيارة كوبا. وطلبت اللجنة إلى المقرر الخاص أن يظل على اتصال مباشر مع حكومة كوبا ومواطنيها.
    11. Requests the Secretary-General to give all necessary assistance to the representative to carry out his mandate effectively; UN ١١ - تطلب إلى اﻷمين العام تقديم كل المساعدة اللازمة إلى الممثل لكي يضطلع بولايته على نحو فعال؛
    He had indeed met with two legitimate, democratically elected officials of Hizbollah, as they were key figures in the Ministry of Agriculture and the Ministry of Hydraulic and Electric Resources whom he had needed to consult in order to carry out his mandate. UN وذكر أنه التقى فعلا بمسؤولين شرعيين لحزب الله تم انتخابهما بطريقة ديمقراطية، وذلك بوصفهما شخصيتين رئيسيتين في وزارة الزراعة ووزارة الموارد المائية والكهربائية، وأنه كان بحاجة إلى التشاور معهما لكي ينفذ ولايته.
    Whether his position lies within or outside the United Nations system, is part-time or full-time, voluntary or remunerated, it is equally essential to provide sustained and strengthened support to enable the Representative to carry out his mandate effectively.V. CONCLUSION UN وسواء كانت وظيفة الممثل داخل منظومة اﻷمم المتحدة أو خارجها، أو متفرغة بعض الوقت أو متفرغة وقتاً كاملاً، أو طوعية أو بأجر، فإن من اللازم أيضاً أن يوفر دعم مستدام ومعزز لتمكين الممثل من النهوض بولايته بفعالية.
    At the same time, the Government is cooperating with the ILO Liaison Officer to carry out his mandate. UN وفي الوقت نفسه، تتعاون الحكومة مع ضابط اتصال المنظمة لتنفيذ ولايته.
    11. In chapter I of the present report the Special Rapporteur presents observations on the terms of reference that constitute the legal framework within which he will carry out his mandate. UN ١١- ويعرض المقرر الخاص في الفصل اﻷول من هذا التقرير ملاحظات بشأن الاختصاصات التي تشكل اﻹطار القانوني الذي سيقوم فيه بأداء ولايته.
    At the same time, it hoped that the Special Rapporteur would carry out his mandate in such a way as to help strengthen the democratic forces that were fighting to preserve the multi-ethnic and multicultural character of Bosnia and Herzegovina and to ensure that war criminals and those responsible for acts of genocide against the people of his country were brought to trial and punished. UN وفي الوقت نفسه، أعرب السفير عن أمله في أن يقوم المقرر الخاص بتنفيذ ولايته باﻹسهام في تعزيز القوى الديمقراطية التي تناضل من أجل الحفاظ على طابع تعدد اﻷعراق والثقافات الذي يميز البوسنة والهرسك، وكذلك من أجل محاكمة ومعاقبة مجرمي الحرب والمسؤولين عن أعمال اﻹبادة الجماعية المرتكبة ضد شعب بلده.
    11. Such invective aside, the General Assembly once again expressed its support for the Special Rapporteur's work, requesting the Secretary-General to provide him, without any further delay, and like the other Special Rapporteurs, with all necessary human and financial assistance to enable him to carry out his mandate efficiently and diligently. UN ١١- وبصرف النظر عن هذا القدح، فإن الجمعية العامة قد أعربت مرة أخرى عن تأييدها للعمل الذي يقوم به المقرر الخاص راجية بصورة خاصة من اﻷمين العام " أن يقدم إليه دون تأخير، كما هي الحال مع المقررين الخاصين اﻵخرين، كل مساعدة بشرية ومالية ضرورية لكي يتمكن المقرر الخاص من تأدية ولايته بفعالية وعناية " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus