"carry out their functions" - Traduction Anglais en Arabe

    • الاضطلاع بمهامهم
        
    • أداء مهامها
        
    • الاضطلاع بمهامها
        
    • أداء وظائفها
        
    • أداء مهامهم
        
    • أداء وظائفهم
        
    • الاضطلاع بوظائفها
        
    • الاضطلاع بالمهام الموكولة إليهم
        
    • الاضطلاع بالمهام المسندة اليهم
        
    • تنفيذ مهامهم
        
    • تضطلع بمهامها
        
    • يؤدوا مهامهم
        
    • تقوم بالمهام المنوطة بها
        
    • القيام بمهامهم
        
    • القيام بمهامهما
        
    This has impeded the capacity of the Members of Parliament to carry out their functions effectively. UN وقد أعاق ذلك قدرة أعضاء البرلمان على الاضطلاع بمهامهم بفعالية.
    Until the emergence of the recent crisis, State institutions had been able to carry out their functions regularly, albeit with varying degrees of performance. UN وحتى نشوب الأزمة الأخيرة كانت مؤسسات الدولة قادرة على أداء مهامها بانتظام وإن تفاوتت درجات أدائها.
    Objective: To enable the Commission on Narcotic Drugs and its subsidiary bodies to carry out their functions effectively through the provision of high-quality support. UN الهدف: تمكين لجنة المخدرات وهيئاتها الفرعية من الاضطلاع بمهامها بفعالية عن طريق تقديم دعم فائق الجودة.
    Consequently, most health establishments are deteriorating, with adverse effects on their ability to carry out their functions. UN وبالتالي، فإن حالة أكثرية المؤسسات الصحية تتردى تدريجيا، اﻷمر الذي يحد من قدرتها على أداء وظائفها.
    However, they must also be able to carry out their functions satisfactorily. UN بيد أنه يجب أن يكون بمقدورهم أيضا أداء مهامهم بالصورة المرضية.
    In addition, users are being provided with the ability to carry out their functions securely from anywhere at any time. UN أضف إلى ذلك أنه يجري تزويد المستخدمين بالقدرة التي تمكنهم من أداء وظائفهم على نحو آمن من أي مكان وفي أي وقت.
    They should be afforded job security so that they could carry out their functions without fear of intimidation. UN وينبغي أن يتمتعوا باﻷمن الوظيفي حتى يتمكنوا من الاضطلاع بمهامهم دون خوف من أي تهديد.
    The host country should provide amenities and facilities to allow diplomats to carry out their functions in New York City satisfactorily. UN وينبغي للبلد المضيف أن يوفر من التسهيلات والتيسيرات ما يتيح للدبلوماسيين الاضطلاع بمهامهم في مدينة نيويورك على النحو المرضي.
    31. Area security coordinators and wardens shall be provided with training in how to carry out their functions by UNSECOORD. UN 31 - يقوم منسق شؤون الأمن في الأمم المتحدة بتوفير التدريب لمنسقي أمن المناطق والمراقبين، بشأن كيفية الاضطلاع بمهامهم.
    25. The original mandate of AMISOM had included providing protection to the Transitional Federal Institutions to help them carry out their functions of government, and security for key infrastructure, thereby helping to create the conditions for peace and stability. UN 25 - وأضاف أن الولاية الأصلية لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال تضمنت تيسير الحماية للمؤسسات الاتحادية الانتقالية لمساعدتها على أداء مهامها المتعلقة بالحكم، وتيسير الأمن للهياكل الأساسية الرئيسية، لتساعد بذلك على خلق ظروف السلم والاستقرار.
    12. Recognizes the importance of ensuring that anti-corruption bodies have the necessary independence to enable them to carry out their functions effectively and free from any undue influence; UN 12- يسلِّم بأهمية ضمان الاستقلالية الضرورية لهيئات مكافحة الفساد لتمكينها من أداء مهامها بفعالية وبمنأى عن أيِّ تأثير لا مسوِّغ له؛
    The delay in the finalization of the joint acquisition plan will result in delayed procurement processes, which may in turn contribute to the underutilization of allocated budgetary resources and have an adverse impact on the ability of the missions to carry out their functions. UN وسيؤدي التأخير في وضع الصيغة النهائية للخطة المشتركة إلى تأخير عمليات الشراء، وهو مما قد يسهم، من جانبه، في عدم الاستفادة الكاملة من موارد الميزانية المخصصة، ويؤثر سلبا في قدرة البعثات على أداء مهامها.
    Objective: To enable the Commission on Narcotic Drugs and its subsidiary bodies to carry out their functions effectively through the provision of high-quality support. UN الهدف: تمكين لجنة المخدرات وهيئاتها الفرعية من الاضطلاع بمهامها بفعالية عن طريق تقديم دعم فائق الجودة.
    It will also enable the civilian police to carry out their functions. UN وسيمكن ذلك أيضا الشرطة المدنية من الاضطلاع بمهامها.
    If the language services were to be able to carry out their functions while respecting the need for efficiency and quality, it was important that they should have adequate resources. UN وأوضح أنه إذا كان لدوائر اللغات أن تتمكن من أداء وظائفها ومراعاة ضرورة توخي الفعالية والجودة في الوقت نفسه، فإنه من المهم أن تتوفر لها الموارد الكافية.
    Finally, the technical capability of the actors to carry out their functions calls for substantial improvement. UN وأخيرا، فإن القدرة التقنية التي يتميز بها هذه العناصر العاملة في أداء وظائفها تتطلب تحسينا ملموسا.
    It is essential that this collaboration continue and that the United Nations personnel are able to carry out their functions with the full support of all parties. UN ومن الضروري أن يستمر هذا التعاون وأن يتمكن موظفو اﻷمم المتحدة من أداء مهامهم بدعم كامل من جميع اﻷطراف.
    Such body or bodies or persons shall be granted the necessary independence, in accordance with the fundamental principles of the legal system of the State Party, to be able to carry out their functions effectively and without any undue influence. UN وتمنح تلك الهيئة أو الهيئات أو هؤلاء الأشخاص ما يلزم من الاستقلالية، وفقا للمبادئ الأساسية للنظام القانوني للدولة الطرف، لكي يستطيعوا أداء وظائفهم بفعالية ودون أي تأثير لا مسوغ لـه.
    According to the latter the host country must provide all necessary means so as to enable the missions of Member States to carry out their functions. UN وتبعا لهذه الاتفاقية يجب على البلد المضيف أن يوفر جميع الوسائل اللازمة لتمكين بعثات الدول اﻷعضاء من الاضطلاع بوظائفها.
    (a) Adoption by them of any measures needed for the Commission and its personnel to carry out their functions throughout their respective territories with full freedom, independence and security; UN )أ( قيام هذه الحكومات باتخاذ كافة التدابير اللازمة لتمكين اللجنة وموظفيها من الاضطلاع بالمهام الموكولة إليهم في جميع أنحاء اﻷقاليم التابعة لها بكامل الحرية والاستقلال واﻷمن؛
    (a) Adoption by the Government of Burundi of any measures needed for the commission and its personnel to carry out their functions throughout the national territory with full freedom, independence and security; UN )أ( اتخاذ حكومة بوروندي جميع التدابير اللازمة لتمكين اللجنة وموظفيها من الاضطلاع بالمهام المسندة اليهم في جميع أنحاء اﻹقليم الوطني بكامل الحرية والاستقلالية واﻷمن؛
    Staff members must also have access to and be required to undertake appropriate training in order to carry out their functions effectively and efficiently. UN كما يجب أن يفتح باب التدريب للموظفين ويجب أن يطلب إليهم أن يخضعوا للتدريب المناسب بغرض تنفيذ مهامهم بفعالية وكفاءة.
    The necessary funds should be made available to those bodies so that they could carry out their functions as expeditiously as possible. UN وأشارت إلى أنه يجب أن تحصل هذه اﻷجهزة على الاعتمادات اللازمة كيما تضطلع بمهامها بأقصى سرعة ممكنة.
    :: Consider establishing, for the staff of the Lao People's Democratic Republic's specialized bodies, appropriate training and resources to carry out their functions effectively. UN :: النظر في توفير ما يلزم موظفي الهيئات المتخصصة في جمهورية لاوس الديمقراطية الشعبية من التدريب والموارد لكي يؤدوا مهامهم على نحو فعَّال.
    " Second, it is to be underlined that universal monitoring bodies, such as the Human Rights Committee, must know the extent of the States parties' obligations in order to carry out their functions under the treaty by which they are established. UN " ثانيا، يجب التأكيد على أن هيئات الرصد العالمية، من قبيل اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، لا بد وأن تكون على علم بالتزامات الدول الأطراف لكي تقوم بالمهام المنوطة بها بموجب المعاهدة التي أنشأتها.
    (g) Labour inspectors, operating under the Ministry of Public Service and Labour lack adequate resources to effectively carry out their functions. UN (و) عدم حصول مفتشي العمل الخاضعين لإشراف وزارة الخدمة العامة والعمل على الموارد الكافية من أجل القيام بمهامهم بفعالية.
    The programme of activities should also be sufficiently detailed to enable the Commission and the Council to carry out their functions of supervising activities in the Area. UN وينبغي لبرنامج الأنشطة أيضا أن يكون مفصلا بما يكفي لتمكين اللجنة والمجلس من القيام بمهامهما المتمثلة في الإشراف على الأنشطة المضطلع بها في المنطقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus