"carry out their responsibilities" - Traduction Anglais en Arabe

    • الاضطلاع بمسؤولياتهم
        
    • تضطلع بمسؤولياتها
        
    • لأدائهم لمسؤولياتهم
        
    • تنفيذ مسؤولياتها
        
    • الاضطلاع بمسؤولياتهما
        
    • من الاضطلاع بمسؤولياتها
        
    We also commend the Director General and his staff for their dedicated and diligent efforts to carry out their responsibilities successfully. UN ونشيد أيضا بالمدير العام وموظفيه على جهودهم المتفانية والحثيثة للنجاح في الاضطلاع بمسؤولياتهم.
    However the member States represented in the Task Force made budgetary provisions to enable their officials to effectively carry out their responsibilities. UN غير أن الدول الأعضاء الممثلة في فرقة العمل وفرت اعتمادات مالية لتمكين المسؤولين التابعين لها من الاضطلاع بمسؤولياتهم بصورة فعالة.
    Staff reported no central guidance on fleet management, or training, to help them carry out their responsibilities. UN ولم يُبلغ الموظفون عن أي توجيه مركزي بشأن إدارة الأسطول أو عن تلقي التدريب من أجل مساعدتهم على الاضطلاع بمسؤولياتهم.
    93-57623 (E) 251093 /... contingent. The Security Council considers it imperative that the Armed Forces of Haiti carry out their responsibilities to ensure that obstructions such as these to the safe and successful dispatch of UNMIH end immediately. UN ويرى مجلس اﻷمن أنه يتعين على القوات المسلحة في هايتي أن تضطلع بمسؤولياتها المتمثلة في ضمان أن تنتهي على الفور أي عراقيل كتلك التي حالت دون النجاح في إيفاد بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي بصورة آمنة.
    First reports indicate that they are eager to carry out their responsibilities and are well accepted by the population. UN وتشير التقارير اﻷولية الى أنهم طواقون الى الاضطلاع بمسؤولياتهم ويحظون بحسن القبول لدى السكان.
    The staff relocated to Tunisia or Brindisi continued to carry out their responsibilities in order to enable the Mission to continue its work to the greatest possible extent. UN وواصل الموظفون المنقولون إلى تونس أو إلى برينديزي الاضطلاع بمسؤولياتهم من أجل تمكين البعثة من الاستمرار في عملها إلى أقصى حد ممكن.
    Awareness, competency and training: Facility managers should ensure that all those engaged in material recovery operations are trained to carry out their responsibilities safely. UN 5- الوعي والكفاءة والتدريب: يتعين على مديري المرفق ضمان أن يتم تدريب جميع المشاركين في عمليات استرداد المواد على الاضطلاع بمسؤولياتهم بأمان.
    Awareness, competency and training: Facility managers should ensure that all those engaged in material recovery operations are trained to carry out their responsibilities safely. UN 5- الوعي والكفاءة والتدريب: يتعين على مديري المرفق ضمان أن يتم تدريب جميع المشاركين في عمليات استرداد المواد على الاضطلاع بمسؤولياتهم بأمان.
    In order to help persons with disabilities carry out their responsibilities in respect of raising their children, the Government has provided basic subsistence, medical, education and housing aid. UN ولمساعدة الأشخاص ذوي الإعاقة على الاضطلاع بمسؤولياتهم فيما يتعلق بتربية أطفالهم، توفر الحكومة المعونة المعيشية والطبية والتثقيفية والإسكانية الأساسية.
    Awareness, competency and training: Facility managers should ensure that all those engaged in material recovery operations are trained to carry out their responsibilities safely. UN 5- الوعي والكفاءة والتدريب: يتعين على مديري المرفق ضمان أن يتم تدريب جميع المشاركين في عمليات استرداد المواد على الاضطلاع بمسؤولياتهم بأمان.
    They constituted a serious constraint on the ability of UNRWA's staff to carry out their responsibilities, imposed a cumbersome administrative burden and resulted in substantial additional costs to UNRWA. UN وشكلت تلك اﻹجراءات قيدا شديدا على قدرة موظفي اﻷونروا على الاضطلاع بمسؤولياتهم وفرضت عبئا إداريا ثقيلا على اﻷونروا ونجم عنها تكبدها تكاليف إضافية كبيرة.
    Meanwhile, UNDP renewed its letter of agreement with the Somalia Police Force to provide ongoing support for the running costs of key police facilities, thus allowing trained police officers to carry out their responsibilities. UN وفي الوقت نفسه، جدد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي كتاب الموافقة مع القوة للاستمرار في دعم تكاليف تشغيل مرافق الشرطة الرئيسية، لتمكين ضباط الشرطة المدربين من الاضطلاع بمسؤولياتهم.
    Countries are increasingly implementing training for staff, including gender focal points, in health ministries and agencies to enable them to better carry out their responsibilities for gender mainstreaming. UN وتُنفِّذ البلدان بصورة متزايدة تدريب موظفيها، بما في ذلك في مراكز التنسيق الجنسانية في وزارات الصحة ووكالاتها، لتمكينهم من الاضطلاع بمسؤولياتهم المتعلقة بتعميم مراعاة المنظور الجنساني بطريقة أفضل.
    The Department of Management is responsible for monitoring the exercise of authority in these areas and for assisting staff to carry out their responsibilities properly. UN فإدارة الشؤون الإدارية هي المسؤولة عن مراقبة ممارسة السلطة في هذه المجالات وعن مساعدة الموظفين على الاضطلاع بمسؤولياتهم على النحو الصحيح.
    (d) Cooperate fully with OSCE and permit the Kosovo Verification Mission and its Chief of Mission to continue to carry out their responsibilities unhindered; UN )د( التعاون تعاونا كاملا مع منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا والسماح لبعثة التحقق في كوسوفو ولرئيسها بالاستمرار في الاضطلاع بمسؤولياتهم دون عراقيل؛
    The Security Council considers it imperative that the Armed Forces of Haiti carry out their responsibilities to ensure that obstructions such as these to the safe and successful dispatch of UNMIH end immediately. UN ويرى مجلس اﻷمن أنه يتعين على القوات المسلحة في هايتي أن تضطلع بمسؤولياتها المتمثلة في ضمان أن تنتهي على الفور أي عراقيل كتلك التي حالت دون النجاح في إيفاد بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي بصورة آمنة.
    The Security Council considers it imperative that the Armed Forces of Haiti carry out their responsibilities to ensure that obstructions such as these to the safe and successful dispatch of UNMIH end immediately. UN ويرى مجلس اﻷمن أنه يتعين على القوات المسلحة في هايتي أن تضطلع بمسؤولياتها المتمثلة في ضمان أن تنتهي على الفور أي عراقيل كتلك التي حالت دون النجاح في إيفاد بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي بصورة آمنة.
    Such an approach provides the means for States to carry out their responsibilities under both regional and international human rights treaties for the implementation of the Declaration and the protection of defenders. UN ومن شأن نهج من هذا القبيل أن ينطوي على الوسائل التي تكفل للدول تنفيذ مسؤولياتها في إطار معاهدات حقوق الإنسان الإقليمية والدولية على السواء من أجل تنفيذ الإعلان وحماية المدافعين عن حقوق الإنسان.
    I should like to pay tribute in particular to my Special Representative and to the Force Commander, for the determination with which they continue to carry out their responsibilities. UN وأود أن اشيد على وجه الخصوص بممثلي الخاص وبقائد القوة، تقديرا مني للعزم الذي يواصلان إبداءه خلال الاضطلاع بمسؤولياتهما.
    45. Country Parties, as appropriate, are encouraged to strengthen NCBs to enable them to carry out their responsibilities effectively under the UNCCD. UN 45- تشجع البلدان الأطراف على القيام، حسب الاقتضاء، بتعزيز هيئات التنسيق الوطنية لتمكينها من الاضطلاع بمسؤولياتها بفعالية في إطار الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus