"carrying out his mandate" - Traduction Anglais en Arabe

    • الاضطلاع بولايته
        
    • تنفيذ ولايته
        
    • اضطلاعه بولايته
        
    • أدائه لولايته
        
    • إنجاز ولايته
        
    • تصريف مهام ولايته
        
    • قيامه بولايته
        
    • أدائه ولايته
        
    • ﻷداء ولايته
        
    We wish him every success and assure him of our unstinting support in carrying out his mandate. UN نتمنى له كل التوفيق ونؤكد له دعمنا اللامحدود في الاضطلاع بولايته.
    His delegation hoped that the Special Rapporteur would show more scientific rigour in carrying out his mandate in general and in drafting his report in particular. UN وأعرب عن أمله في أن يحرص المقرر الخاص على اتباع أسلوب علمي أكثر دقة في الاضطلاع بولايته عموما وفي صياغته لتقريره خصوصا.
    His first report to the General Assembly mainly presented the broad methodology that he wished to adopt in carrying out his mandate. UN وقد عرض في تقريره الأول إلى الجمعية العامة بالأساس المنهجية الواسعة التي يود اعتمادها في الاضطلاع بولايته.
    In this first report, the Special Rapporteur presents his reflections upon, and understanding of, the mandate in general and the standards to which he will refer in carrying out his mandate. UN ٥- وفي هذا التقرير اﻷول يعرض المقرر الخاص أفكاره وفهمه للولاية بوجه عام وللمعايير التي سيشير إليها في تنفيذ ولايته.
    He tried to maintain a gender perspective while carrying out his mandate, and there had been some recent positive signs, but his most recent report had not addressed women's empowerment as such. UN ولقد حاول المحافظة على المنظور الجنساني لدى اضطلاعه بولايته وثمة بعض المؤشرات الإيجابية التي حدثت مؤخرا في هذا المجال لكنه لم يعالج في أحدث تقرير له مسألة تمكين المرأة بحد ذاتها.
    That situation should be carefully considered with a view to eliminating the obstacles preventing him from fully carrying out his mandate. UN وإنه ينبغي النظر بعناية الى تلك الحالة، بهدف إزالة العقبات التي تحول دون أدائه لولايته أداء كاملا.
    During that period, Mr. Widyono has been assisted by one military adviser in carrying out his mandate in accordance with the spirit and principles of the Paris Agreements. UN وخلال تلك الفترة، ظل مستشــار عسكــري واحد يساعد السيد ويديونـو فـي الاضطلاع بولايته وفقا لروح اتفاقات باريس ومبادئها.
    Commending the initiatives of the SecretaryGeneral, and reaffirming its full support for his Special Representative for Côte d'Ivoire in carrying out his mandate in view of resolving the situation peacefully, UN وإذ يثني على الأمين العام لما يقوم به من مبادرات، وإذ يعيد تأكيد دعمه الكامل لممثله الخاص لكوت ديفوار في الاضطلاع بولايته بغية إيجاد حل سلمي للحالة،
    By the same token, I would like to commend the Secretary-General, Mr. Ban Ki-moon, for his farsightedness and wisdom in carrying out his mandate. UN كما أود أن أثني على الأمين العام، السيد بان كي - مون، لرؤيته الثاقبة وحكمته في الاضطلاع بولايته.
    For his part, the Representative of the Secretary-General for human rights of internally displaced persons strongly believes that, in carrying out his mandate, he contributes to the efforts that are being undertaken to meet these challenges. UN ويعتقد ممثل الأمين العام المعني بحقوق الإنسان للمشردين داخلياً، من جانبه، اعتقاداً راسخاً بأنه يساهم من خلال الاضطلاع بولايته في الجهود التي تُبذل في سبيل التصدي لهذه التحديات.
    The Council also approves the decision to request the SecretaryGeneral to continue to provide the independent expert with all necessary assistance in carrying out his mandate. UN كما يوافق المجلس على مقرر اللجنة أن تطلب إلى الأمين العام مواصلة تزويد الخبير المستقل بكل ما يحتاج إليه من مساعدة في الاضطلاع بولايته.
    The Council also approved the decision to request the Secretary-General to continue to provide the independent expert with all necessary assistance in carrying out his mandate. UN كما وافق المجلس على مقرر اللجنة أن تطلب إلى الأمين العام مواصلة تزويد الخبير المستقل بكل ما يحتاج إليه من مساعدة في الاضطلاع بولايته.
    The role of the Special Rapporteur has so far been limited to providing material and logistical support through the activities of the field officers assisting him in carrying out his mandate in the former Yugoslavia. UN وظل دور المقرر الخاص حتى اﻵن مقتصرا على توفير الدعم المادي واللوجستي عن طريق أنشطة المسؤولين الميدانيين الذين يساعدونه على الاضطلاع بولايته في يوغوسلافيا السابقة.
    During this period, Mr. Widyono has been assisted by three military advisers in carrying out his mandate in accordance with the spirit and principles of the Paris Agreements. UN وخلال هذه الفترة كان يقوم بمساعدة السيد ويديونو ثلاثة مستشارون عسكريون في الاضطلاع بولايته وفقا لروح اتفاقات باريس ومبادئها.
    An important element in carrying out his mandate is, in the view of the Special Rapporteur, the carrying out of country visits. UN ٩- ويرى المقرر الخاص أن عنصراً هاماً في تنفيذ ولايته يتمثل في اجراء زيارات قطرية.
    The general policy of the Representative in carrying out his mandate is based on the fundamental recognition that problems linked with internal displacement primarily fall within the national sovereignty of the State concerned. UN ٧- وتعتمد السياسة العامة للممثل في تنفيذ ولايته على التسليم مبدئياً بدخول المشاكل المرتبطة بالمشردين داخلياً في نطاق السيادة الوطنية للدولة المعنية.
    He expressed satisfaction at the manner in which the High Commissioner for Human Rights had been carrying out his mandate and would continue to support his work, recognizing the need for more resources to enable the Centre for Human Rights to carry out its mandate. UN ١٤ - وأعرب عن ارتياحه للطريقة التي يقوم بها مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان في إنجاز ولايته وقال إنه سيستمر في تأييد عمله إدراكا منه لضرورة توفير مزيد من الموارد لتمكين مركز حقوق اﻹنسان من تنفيذ ولايته.
    My delegation wishes the High Commissioner every success in carrying out his mandate. UN ويتمنى وفد بلدي للمفوض السامي الجديد كل نجاح وتوفيق في اضطلاعه بولايته.
    I would also like to extend our gratitude to your predecessor, Mr. Abdussalam Treki, for the skill and dedication that he showed in carrying out his mandate. UN كما أود أن أتوجه بمشاعر الامتنان إلى سلفكم، السيد علي عبد السلام التريكي، على ما أبداه من مهارة وتفان أثناء اضطلاعه بولايته.
    - report to the Council, through the Secretary-General, on its assessment of the progress achieved and on any obstacles encountered by the Prime Minister in carrying out his mandate set out in paragraph 7 above, UN - تقديم تقرير إلى المجلس عن طريق الأمين العام عن تقييمه للتقدم المحرز وأية عقبات قد تعترض رئيس الوزراء في أدائه لولايته المحددة في الفقرة 7 أعلاه؛
    In light of the interdependence and complementarity of the mandates of the Special Adviser and of UNFICYP and given the extensive knowledge and experience acquired by UNFICYP over the many years of its presence in Cyprus, the Committee would expect that there is scope for finding synergies and that it is possible for UNFICYP to provide support to the Special Adviser of the Secretary-General in carrying out his mandate. UN وفي ضوء ترابط ولايتي المستشار الخاص والقوة وتكاملهما، ونظرا للمعارف الغزيرة والخبرات الواسعة التي اكتسبتها القوة عبر سنوات تواجدها العديدة في قبرص، تتوقع اللجنة أن يتسع المجال لإيجاد جوانب تآزر، وأن يتسنى للقوة تقديم الدعم للمستشار الخاص للأمين العام في تصريف مهام ولايته.
    10. Requests, once again, the Secretary-General promptly to provide the Special Rapporteur with all the necessary human and financial assistance in carrying out his mandate and enabling him to submit, in a timely manner, a preliminary report to the General Assembly at its fifty-first session on this question. UN ٠١ - تطلب مرة أخرى إلى اﻷمين العام أن يوفر للمقرر الخاص فورا كل المساعدة البشرية والمالية اللازمة ﻷداء ولايته ولتمكينه من أن يقدم، في الوقت المناسب، تقريرا أوليا عن المسألة إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus