"carving up" - Dictionnaire anglais arabe
"carving up" - Traduction Anglais en Arabe
PAS DE TRADUCTIONS CONTEXTUELLES.
Since the latter half of the last century, Japan had joined other imperialist Powers in carving up the territory of China. | UN | وانضمت اليابان، منذ النصف اﻷخير من القرن الماضي، إلى القوى الامبريالية اﻷخرى العاملة على اقتطاع أجزاء من أراضي الصين. |
The Demon Rig is carving up this race like a Thanksgiving turkey. | Open Subtitles | إنّ سيّارة الشيطان تُقطّع هذا السّباق مثل ديك عيد شكر رومي |
We will certainly also discover the other side of the development model that was historically imposed through the carving up of the colonial and capitalist world. | UN | كما أننا سنكتشف بالتأكيد الجانب الآخر للنموذج الإنمائي الذي فرض تاريخيا من خلال تشكيل العالم الاستعماري والرأسمالي. |
So good to see you cooperating in carving up your empire. | Open Subtitles | من الجيد رؤيتك متعاون جيد في تقطيع امبراطوريتك |
He's been carving up cushions before he even committed the robbery. | Open Subtitles | كان يحفر الوسائد حتى قبل ان يرتكب عملية السرقة. |
Are you exorcising your demons by carving up the innocents of New Orleans. | Open Subtitles | هل الطاردة للأرواح الشريرة الشياطين الخاص من خلال ابتكار تصل الأبرياء من نيو اورليانز. |
Abdullah had been having secret but inconclusive negotiations with Jewish leaders about carving up Palestine between them. | Open Subtitles | عبد الله كان سيكون له سرّه لكن المفاوضات الغير حاسمة مع القادة اليهود حول تقسيم فلسطين بينهم |
But a short jump to carving up women. Let's pick up the butcher. | Open Subtitles | لكنه قام بزيارة خفيفة للإعتداء على إمرأة |
carving up our heritage and selling it off to the highest bidder? Coming from a country no older than the chair you are sitting in, it seems a very practical solution. | Open Subtitles | أريد أن يكون زواجى حماسى ورومانسى مع كثير من الخطابات العاطفية |
Joke of it is, no one gives a fuck about a serial killer, not unless he's carving up some pretty co-ed or some shit. | Open Subtitles | المشكلة أنه لا أحد يُبالي بقاتل متسلسل ماعدا لو قتل فتاة جميلة أو ما شابه |
It's not like he's carving up housewives or strangling coeds, here. | Open Subtitles | هو لا يطعن ربّات البيوت ولا يخنق الطالبات |
Well, with your low center of gravity, you should be carving up those turns. | Open Subtitles | حسناً، مع الجزء المنخفض من الجاذبيه عليكِ تخفيف تلكَ المنعطفات |
Now, I'm standing in the kitchen, carving up the chicken for dinner, minding my own business. | Open Subtitles | الآن، أنا واقفة في المطبخ أنحث الدجاجة من أجل العشاء، أهتم بعملي الخاص. |
carving up a beautiful young woman for no reason. | Open Subtitles | لم ترد إجراء تشريح. تشويه امرأة جميلة، بدون سبب. |
Now, I'm standing in the kitchen carving up the chicken for dinner, minding my own business. | Open Subtitles | لقد كنت واقفة في المطبخ أقطع الدجاج من أجل العشاء أهتم بشؤوني |
People are carving'up the culture and shipping it to the highest bidder. | Open Subtitles | هؤلاء القوم يسرقون الثقافات ويبيعونها الى اعلى مزايد |
Your client was carving up dead people and selling parts like meat. | Open Subtitles | موكلتك كانت تذبح الموتى و تبيعهم كأجزاء مثل اللحم |
One night, Churchill scribbled down a formula for carving up Europe: | Open Subtitles | في إحدى الليالي، خط تشرشل :بيده صيغة لتقسيم أوروبا |
The shocking result of this massive and illegal Israeli colonization campaign is the carving up of the Palestinian territory into several isolated, non-contiguous Bantustans. | UN | والنتيجة المروعة لحملة الاستيطان الإسرائيلية الجماعية وغير القانونية هذه هي تقسيم الأرض الفلسطينية إلى عدة بانتوستانات معزول كل منها عن الآخر وغير متصل أحدها بالآخر. |
Despite the problems and difficulties inherited from the colonial period and the policy of carving up its territory, Morocco has always worked peacefully to recover its territorial integrity stage by stage. | UN | والمغرب على الرغم من المشاكل والصعوبات التي ورثها عن فترة الاستعمار وسياسة تقطيع أراضيه، يعمل دائما بطريقة سلمية على استعادة سلامته اﻹقليمية مرحلة مرحلة. |