As the African Union had not yet considered the case at that point, it would be impossible to provide the complainants with compensation. | UN | وبما أن الاتحاد الأفريقي لم يكن قد نظر في القضية في تلك الفترة، كان من المستحيل تقديم تعويض إلى أصحاب الشكوى. |
As the African Union had not yet considered the case at that point, it would be impossible to provide the complainants with compensation. | UN | وبما أن الاتحاد الأفريقي لم يكن قد نظر في القضية في تلك الفترة، كان من المستحيل تقديم تعويض إلى أصحاب الشكوى. |
In the case at issue, the author had been arrested by the police and allegedly tortured while in detention. | UN | وفي القضية قيد النظر، ألقت الشرطة القبض على صاحب البلاغ، وزُعِم بأنه عُذِّب أثناء وجوده في الاحتجاز. |
For instance, decisions to the effect that a text is not applicable to the case at hand would be included. | UN | فتدرج، على سبيل المثال، القرارات التي مفادها أن نصاً لا ينطبق على القضية قيد البحث. |
Political will by all parties is of the essence, as was the case at the 2000 Review Conference. | UN | والإرادة السياسية لدى جميع الأطراف هي الأساس، على نحو ما كانت عليه الحال في مؤتمر الاستعراض لعام 2000. |
In the case at hand, the party had the option to initiate proceedings for setting aside the final award. | UN | وفي القضية موضع البحث، كان للطرف خيار بدء دعوى لإلغاء القرار النهائي. |
Our two Governments then filed formal Preliminary Objections asking the Court to dismiss the case at the preliminary stage. | UN | وعندئذ تقدمت حكومتانا باعتراضات أولية رسمية تطلب من المحكمة عدم سماع الدعوى في القضية في مرحلتها اﻷولية. |
No. The quicker we can investigate the case at hand. | Open Subtitles | رقم وأسرع يمكننا التحقيق في القضية في متناول اليد. |
As the African Union had not yet considered the case at that point, it would be impossible to provide the complainants with compensation. | UN | وبما أن الاتحاد الأفريقي لم ينظر في القضية في تلك الفترة، سيكون من المستحيل تقديم تعويض إلى أصحاب الشكوى. |
As the African Union had not yet considered the case at that point, it would be impossible to provide the complainants with compensation. | UN | وبما أن الاتحاد الأفريقي لم ينظر في القضية في تلك الفترة، سيكون من المستحيل تقديم تعويض إلى أصحاب الشكوى. |
The new payment system, however, provides for the criteria to rank the case at level 1, the lowest level. | UN | إلا أن نظام الدفع الجديد ينص على معايير تضع القضية في المستوى الأول، وهو أدنى المستويات. |
Since in the case at hand the respondent was not a seller, but a buyer itself, there could be no battle of forms between its terms and conditions and those of the appellant, simply because the respondent conditions would not apply. | UN | وبما أن المدعى عليه في القضية قيد النظر ليس بائعا، بل هو نفسه مشترٍ، فلا يجوز أن يكون هناك نزاع شكلي بين أحكامه وشروطه وبين أحكام وشروط المستأنف، لسبب بسيط، وهو أن شروط المدعى عليه لن تنطبق. |
The onus should be on the State to demonstrate the exceptional nature of the circumstances, which should be specifically relevant to the category of case at issue. | UN | وقال إنه ينبغي أن يقع على الدولة عبء إثبات الطابع الاستثنائي للظروف التي ينبغي أن تناسب تحديدا فئة القضية قيد النظر. |
In the case at hand, the court found that the seller's lack of ability to transfer the property was not due to circumstances beyond its control. | UN | وفي القضية قيد النظر، وجدت المحكمة أنَّ عجز البائع عن نقل الملكية لم يكن نتيجة لظروف خارجة عن سيطرته. |
This reasoning applies to the case at hand, since the parties never conducted business with one another before. | UN | وينطبق هذا المنطق على القضية قيد النظر، إذ لم يسبق للطرفين أن قاما بأعمال تجارية سويًا من قبل. |
Political will by all parties is of the essence, as was the case at the 2000 Review Conference. | UN | والإرادة السياسية لدى جميع الأطراف هي الأساس، على نحو ما كانت عليه الحال في مؤتمر الاستعراض لعام 2000. |
I say that simply to show that it is even more important to have some kind of systematic approach, which does not seem to be the case at present. | UN | وأقول ذلك لمجرد أن أوضح أن الأكثر أهمية أن نتخذ نوعا من النهج المنتظم، وليس هذا هو الحال في الوقت الحاضر. |
This is the case at Styal Prison in England, where mothers were restricted to the unit. | UN | وهذه هي الحال في سجن ستيال في إنكلترا، حيث لا تستطيع الأمهات مغادرة الوحدة المحددة لهن. |
The resolution made by the police investigator to stop the criminal proceedings in the case at hand had become final. | UN | وأصبح قرار محقق الشرطة بوقف الإجراءات الجنائية في القضية موضع النظر نهائيا. |
The Prosecutor also requires a complete trial team plus supporting staff to prepare and present this case at trial; | UN | ويحتاج المدعي العام أيضا إلى فريق كامل للمحاكمة بالإضافة إلى موظفين للدعم لإعداد وتقديم هذه القضية خلال المحاكمة؛ |
Never before have so many human-rights organizations been involved to such an extent, at all levels, in the events of such a major international Conference as was the case at Vienna. | UN | ولم يحدث من قبل أن إنخرط مثل هذا العدد الكبير من منظمات حقوق الانسان كل هذا الانخراط، وعلى جميع المستويات، في أحداث مؤتمر دولي كبير كهذا كما حصل في فيينا. |
However, most audit committees at the United Nations organizations report to the legislative/governing bodies through the executive heads; such is the case at FAO, ILO, UNESCO, UNFPA, UNICEF, UNOPS and UNHCR. | UN | غير أن معظم لجان مراجعة الحسابات داخل المؤسسات التابعة للأمم المتحدة تقدم تقاريرها إلى الهيئة التشريعية/مجلس الإدارة عن طريق الرؤساء التنفيذيين، مثلما هو الشأن في كل من منظمة الأغذية والزراعة ومنظمة العمل الدولية واليونسكو وصندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين. |
Prosecutors, however, must view and understand electronic evidence in order to build a case at trial. | UN | غير أنه يتعيّن على المدّعين العامين معاينة وفهم الأدلة الإلكترونية من أجل إقامة الحجة عند المحاكمة. |
The author places confidence in the magistrate of the Second Chamber of the Supreme Court responsible for the case at the level of the Supreme Court (see para. 6.2 above). | UN | وذكرت صاحبة البلاغ أنها تثق في رئيس الدائرة الثانية للمحكمة العليا الذي سينظر في الدعوى على مستوى هذه المحكمة )انظر الفقرة ٦-٢ أعلاه(. |
(i) To suspend proceedings in a case at the request of the parties for a time to be specified by it in writing; | UN | ' 1` تعليق سير الإجراءات في أية قضية بناء على طلب من الطرفين المعنيين، وذلك لفترة تحددها المحكمة كتابيا؛ |