"case concerning military" - Traduction Anglais en Arabe

    • القضية المتعلقة بالأنشطة العسكرية
        
    • قضية الأنشطة العسكرية
        
    It was also recalled that in the case concerning Military and Paramilitary Activities in and against Nicaragua, the International Court of Justice had held that the provision of strictly humanitarian assistance to persons or forces in another country, whatever their political affiliations or objectives, could not be regarded as unlawful intervention or as in any other way contrary to international law. UN وأشير أيضا إلى أن محكمة العدل الدولية رأت، في القضية المتعلقة بالأنشطة العسكرية وشبه العسكرية في نيكاراغوا وضدها، أنه لا يمكن اعتبار تقديم مساعدة إنسانية بحتة إلى أشخاص أو قوات في بلد آخر، أيا كانت انتماءاتهم أو أغراضهم السياسية، تدخلا غير مشروع أو مخالفا للقانون الدولي بأي شكل آخر.
    In relation to the question of the facts to be clarified, the Court in the case concerning Military and Paramilitary Activities in and against Nicaragua, (Merits) stated that: UN وفيما يتصل بمسألة الوقائع الواجب توضيحها، ذكرت المحكمة في القضية المتعلقة بالأنشطة العسكرية وشبه العسكرية في نيكاراغوا وضدها، (الموضوع)، إنها:
    :: case concerning Military and paramilitary activities in Nicaragua and against Nicaragua (Nicaragua v. United States of America) (1984-1991) UN القضية المتعلقة بالأنشطة العسكرية وشبه العسكرية في نيكاراغوا وضد نيكاراغوا (نيكاراغوا ضد الولايات المتحدة الأمريكية) (1984-1991)
    Moreover, it had indicated that it preferred contemporaneous evidence from persons with direct knowledge of the facts or realities and that it would give particular attention to reliable evidence acknowledging facts or conduct unfavourable to the State represented by the person making them, thereby echoing the remarks it had made almost 20 years earlier in the case concerning Military and Paramilitary Activities in and against Nicaragua. UN علاوة على ذلك، فقد أشارت إلى أنها تفضِّل الأدلة المعاصرة المستمدة من أشخاص لديهم معرفة مباشرة بالحقائق والوقائع وأنها ستولي اهتماما خاصا بالأدلة الموثوقة التي تعترف بوقائع أو سلوك ليس في صالح الدولة التي يمثِّلها الشخص الذي يقدمها، وبالتالي، بترديد الملاحظات التي أبدتها قبل 20 سنة تقريبا في القضية المتعلقة بالأنشطة العسكرية وشبه العسكرية في نيكاراغوا وضدها.
    13. In its analysis of the question, the Tribunal had referred to but not followed the Court's decision in the case concerning Military and Paramilitary Activities in and against Nicaragua. UN 13 - وقد أشارت المحكمة في تحليلها للمسألة إلى حكم محكمة العدل الدولية في قضية الأنشطة العسكرية وشبه العسكرية في نيكاراغوا وضدها ولكنها لم تتبع هذا الحكم.
    On the other hand, the International Court of Justice has not itself been precluded from deciding whether aggression has been committed in a specific case, as is shown by the case concerning Military and paramilitary activities in and against Nicaragua, where the Court found that certain facts constituted use of force prohibited by the Charter of the United Nations and customary international law. UN ومن ناحية أخرى فإن محكمة العدل الدولية نفسها لم تمنع من البت في مسألة ارتكاب عدوان في قضايا محددة، كما يتضح من القضية المتعلقة بالأنشطة العسكرية وشبه العسكرية في نيكاراغوا وضدها()، حيث رأت المحكمة أن بعض الحقائق تُشكل استعمالا للقوة يحظره ميثاق الأمم المتحدة والقانون العرفي الدولي.
    A useful discussion of the term " commensurate " in the context of the rule of proportionality can be found in Judge Schwebel's dissenting opinion in the case concerning Military and Paramilitary Activities in and against Nicaragua (Nicaragua v. United States of America). UN ويمكن الاطلاع على بحث مفيد لمصطلح " متناسب " في سياق قاعدة التناسب في الرأي المعارض للقاضي شويبل في القضية المتعلقة بالأنشطة العسكرية وشبه العسكرية في نيكاراغوا وضدها (نيكاراغوا ضد الولايات المتحدة)().
    The Court is however of the view that the particular characteristics of genocide do not justify the Court in departing from the criterion elaborated in the Judgment in the case concerning Military and Paramilitary Activities in and against Nicaragua (Nicaragua v. United States of America) (see paragraph 399 above). UN غير أن المحكمة ترى أن السمات الخاصة للإبادة الجماعية لا تسوِّغ للمحكمة الخروج على المعيار المعمول به في الحكم الصادر في القضية المتعلقة بالأنشطة العسكرية وشبه العسكرية في نيكاراغوا وضدها (قضية نيكاراغوا ضد الولايات المتحدة الأمريكية) (انظر الفقرة 399 أعلاه).
    Moreover, the jurisprudence of the International Court of Justice, in the case concerning Military and Paramilitary Activities in and against Nicaragua (Jurisdiction and Admissibility) [1984], referred to the primacy of the rules in the Charter of the United Nations over all other international agreements. UN وعلاوة على ذلك، فإن الفقه القانوني لمحكمة العدل الدولية، في القضية المتعلقة بالأنشطة العسكرية وشبه العسكرية في نيكاراغوا وضدها (الولاية القضائية والمقبولية) [1948]، يشير إلى سيادة القواعد الواردة في ميثاق الأمم المتحدة على سائر الاتفاقات الدولية.
    In the Genocide case just cited, the International Court of Justice had applied the " effective control " test enunciated in the case concerning Military and Paramilitary Activities in and against Nicaragua (Nicaragua v. United States of America), rejecting the " overall control " test employed in the Tadić decision. UN ففي قضية الإبادة الجماعية المذكورة للتو، طبقت محكمة العدل الدولية معيار " السيطرة الفعالة " المنصوص عليه في القضية المتعلقة بالأنشطة العسكرية وشبه العسكرية في نيكاراغوا وضدها (نيكاراغوا ضد الولايات المتحدة الأمريكية)، الذي يرفض اختبار " الرقابة الشاملة " المستخدم في قرار تاديتش.
    Under existing international law, in line with the reasoning of the International Court of Justice in the case concerning Military and Paramilitary Activities in and against Nicaragua, the provision of strictly humanitarian assistance to persons or forces in another country, whatever their political affiliations or objectives, could not be regarded as unlawful intervention or as in any other way contrary to international law. UN وبموجب القانون الدولي القائم حاليا، وبما ينسجم مع التعليل الذي ساقته محكمة العدل الدولية في القضية المتعلقة بالأنشطة العسكرية وشبه العسكرية في نيكاراغوا وضدها، لا يمكن اعتبار توفير مساعدة إنسانية صرف إلى أشخاص أو قوات في بلد آخر، أيا كانت انتماءاتهم أو أغراضهم، تدخلا غير مشروع أو مخالفا، بأي طريقة أخرى، للقانون الدولي.
    43. All disaster relief operations must respect the fundamental principles of humanity, neutrality and impartiality as defined by the 20th International Conference of the Red Cross and Red Crescent and endorsed by the International Court of Justice in its judgment in the case concerning Military and Paramilitary Activities in and against Nicaragua (Nicaragua v. United States of America). UN 43 - ومضى يقول إن على كل عمليات الإغاثة في حالات الكوارث أن تراعي المبادئ الأساسية المتمثلة في الإنسانية والحياد والنزاهة كما حددها المؤتمر الدولي العشرين للصليب الأحمر والهلال الأحمر وأقرتها محكمة العدل الدولية في حكمها الصادر في القضية المتعلقة بالأنشطة العسكرية وشبه العسكرية في نيكاراغوا وضدها (نيكاراغوا ضد الولايات المتحدة الأمريكية).
    12. In collecting and weighing evidence the Committee was guided by the statement of the International Court of Justice in its 27 June 1986 Judgment in the case concerning Military and Paramilitary Activities in and against Nicaragua: UN 12 - واسترشدت اللجنة، في جمع القرائن وترجيحها، بالبيان الصادر عن محكمة العدل الدولية في حكمها المؤرخ 27 حزيران/يونيه 1986 في قضية الأنشطة العسكرية وشبه العسكرية في نيكاراغوا وضدها():
    While States may in these cases have unilaterally undertaken in good faith to apply the treaty or part of the treaty provisionally, this " does not signify that the State making the declaration is free to amend the scope and the contents of its solemn commitments as it pleases " , as the International Court of Justice held in the case concerning Military and paramilitary activities in and against Nicaragua. UN رغم أنه في تلك الحالات تلتزم الدول بصورة انفرادية وبنية حسنة بالتطبيق المؤقت للمعاهدة أو جزء منها، حسب ما قضت به محكمة العدل الدولية في قضية الأنشطة العسكرية وشبه العسكرية في نيكاراغوا وضدها، ' ' لا يعني ذلك أن تلك الدولة بوسعها أن تعدل متى شاءت نطاق ومضمون الالتزام الذي قطعته رسميا على نفسها``().
    " 399. This provision must be understood in the light of the Court's jurisprudence on the subject, particularly that of the 1986 Judgment in the case concerning Military and Paramilitary Activities in and against Nicaragua (Nicaragua v. United States of America) ... UN " 399 - وأنه يجب فهم هذا الحكم في ضوء الفقه القضائي للمحكمة بشأن هذا الموضوع، ولا سيما ذلك المتعلق بالحكم الصادر عام 1986 في قضية الأنشطة العسكرية وشبه العسكرية في نيكاراغوا وضدها (نيكاراغوا ضد الولايات المتحدة الأمريكية).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus