He also referred to the case law of the European Court of Human Rights, as well as of the African Commission on Human and Peoples' Rights. | UN | كما أشار إلى السوابق القضائية للمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان وكذلك للجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب. |
The new amendments specifically promoted and encouraged freedom of expression and ensured that restrictions on media content complied with the case law of the European Court of Human Rights. | UN | وتختص التعديلات الجديدة على وجه التحديد بتعزيز حرية التعبير وتشجيعها، وكفالة امتثال القيود المفروضة على مضمون أنشطة وسائط الإعلام إلى السوابق القضائية للمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان. |
The Conference also highlighted the case law of the European Court of Human Rights and the Inter-American Court of Human Rights. | UN | وسلط المؤتمر الضوء أيضا على السوابق القضائية للمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان ومحكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان. |
What was required was an individualized assessment of the risk of the death penalty, in line with the case law of the European Court of Human Rights. | UN | والمطلوب هو إجراء تقييم فردي لخطر تطبيق عقوبة الإعدام، وذلك تمشيا مع السوابق القضائية للمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان. |
The case law of the European Court of Human Rights regarding the effective control doctrine, which was mentioned in the commentary to draft article 24, might be helpful in that regard. | UN | وقد يكون من المفيد في هذا الصدد الاطلاع على السوابق القضائية للمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان فيما يتعلق بمبدأ الرقابة الفعالة، الذي ذُكر في تعليق على مشروع المادة 24. |
In cases on the use of lethal force by security agents, the Inter-American Court has referred both to the case law of the European Court of Human Rights and to the United Nations standards. | UN | وفي القضايا المتعلقة باستخدام القوة الفتاكة من جانب موظفي الأمن، رجعت محكمة البلدان الأمريكية على السواء إلى السوابق القضائية للمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان ومعايير الأمم المتحدة. |
The Supreme Court, upon assessing all particular circumstances of the case in the light of the criteria established in the case law of the European Court of Human Rights, rejected the plaintiff's claim. | UN | ورفضت المحكمة العليا شكوى المتظلم، بعد تقييم جميع الظروف الخاصة بالقضية على ضوء المعيار المحدد في السوابق القضائية للمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان. |
The Supreme Court, upon assessing all particular circumstances of the case in the light of the criteria established in the case law of the European Court of Human Rights, rejected the plaintiff's claim. | UN | ورفضت المحكمة العليا شكوى المتظلم بعد تقييم جميع الظروف الخاصة بالقضية على ضوء المعيار المحدد في السوابق القضائية للمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان. |
The criterion adopted for that purpose, informed by the case law of the European Court of Human Rights, was the reasonable and objective examination of the particular case of each member of the group. | UN | والمعيار المعتمد لهذا الغرض، المستلهم من قانون السوابق القضائية للمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان، هو الفحص المناسب والموضوعي للحالة الخاصة لكل فرد من أفراد المجموعة. |
The State party considers that the author should have referred to the Covenant in the proceedings before the Council of State, since the case law of the European Court of Human Rights cannot be applied to complaints brought before the Committee because of the singular nature of the Covenant. | UN | وترى الدولة الطرف أنه كان ينبغي لصاحب البلاغ أن يستند إلى العهد أمام مجلس الدولة إذ إنه لا يمكن نقل السوابق القضائية للمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسـان أمام اللجنة بسبب خصوصية في العهد. |
The State party considers that the author should have referred to the Covenant in the proceedings before the Council of State, since the case law of the European Court of Human Rights cannot be applied to complaints brought before the Committee because of the singular nature of the Covenant. | UN | وترى الدولة الطرف أنه كان ينبغي لصاحب البلاغ أن يستند إلى العهد أمام مجلس الدولة إذ لا يمكن نقل السوابق القضائية للمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسـان أمام اللجنة نظراً لخصوصية العهد. |
Reference is made to the case law of the European Court of Human Rights that depriving a person of his or her freedom is, in any event, ultima ratio and may be imposed only if and insofar as this is not disproportionate to the purpose of the measure. | UN | ويشار إلى السوابق القضائية للمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان ومفادها أن حرمان شخص من حريته في أي حال ملاذ أخير ولا يمكن فرضه إلا بقدر تناسبه مع القصد من اتخاذ التدبير. |
Reference is made to the case law of the European Court of Human Rights that depriving a person of his or her freedom is, in any event, ultima ratio and may be imposed only if and insofar as this is not disproportionate to the purpose of the measure. | UN | ويشار إلى السوابق القضائية للمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان ومفادها أن حرمان شخص من حريته في أي حال ملاذ أخير ولا يمكن فرضه إلا بقدر تناسبه مع القصد من اتخاذ التدبير. |
In that regard, one source to consider was the case law of the European Court of Human Rights. | UN | وفي هذا الصدد أشارت إلى أن من بين المصادر التي ينبغي أخذها بعين الاعتبار السوابق القضائية للمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان. |
The expert review of the CoE has indicated that these are common incriminations in Europe and those are not contrary to the case law of the European Court of Human Rights, nor to the Article 10 of the European Convention on Human Rights. | UN | وأشار استعراض للخبراء من مجلس أوروبا إلى أنها جرائم معروفة في أوروبا وأنها لا تخالف السوابق القضائية للمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان ولا المادة 10 من الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان. |
Furthermore, there are a number of precedents, including the most recent Grand Chamber decision of 10 November 2005, in the case law of the European Court of Human Rights and of the European Commission on Human Rights. | UN | وعلاوة على ذلك، هنالك عدد من السوابق، بما في ذلك السوابق القضائية للمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان واللجنة الأوروبية لحقوق الإنسان المتمثلة في القرار الأخير الذي اتخذته المحكمة العليا في 10 تشرين الثاني/نوفمبر 2005. |
Some helpful ideas could be drawn from the case law of the European Court of Human Rights. | UN | ويمكن أن تستمد بعض الأفكار المساعدة من الفقه القانوني للمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان. |
The relevant provisions were amended by article 26 of Law 2915/2001, so as to fall into line with the case law of the European Court of Human Rights. | UN | وقد عُدِّلت الأحكام ذات الصلة بالمادة 26 من القانون 291/2001، كيما تتمشى مع الحالات القانونية للمحكمة الأوروبية لحقوق لإنسان. |
It was also of no importance that in the former case the author had decided to go before the European Court of Human Rights, while in the latter he had decided to bring the case before the Committee. The Committee was not obliged to follow the case law of the European Court of Human Rights. | UN | ورأى، من جهة أخرى، أن قراره اللجوء إلى المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان في القضية الأولى، واختياره اللجوء إلى اللجنة في القضية الثانية ليس أمراً ذا أهمية أيضاً، وأن اللجنة غير ملزمة باتباع اجتهادات المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان. |
In addition, the Island's courts and tribunals must take account of the case law of the European Court of Human Rights. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يجب على محاكم الجزيرة ومحاكمها الإدارية أن تأخذ في الاعتبار السوابق القضائية الخاصة بالمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان. |
The Act of 20 July 2011 is not in conformity with the case law of the European Court of Human Rights. | UN | لا يتسق القانون الصادر في 20 تموز/يوليه 2011 مع السوابق القضائية الصادرة عن المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان. |
The goals of the judicial training in this field include: acquisition and improvement of knowledge about the European Convention on Human Rights for judges that hold the office for less than three years; improvement of knowledge about the European Convention on Human Rights and the case law of the European Court of Human Rights for judges and successful implementation and improvement of practical use of knowledge in this field. | UN | وتتمثل أهداف التدريب القضائي في هذا المجال فيما يلي: اكتساب وتحسين المعرفة بالاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان لدى القضاة العاملين في وظائفهم لمدة تقل عن ثلاث سنوات؛ وتحسين المعرفة بالاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان وقانون السوابق القضائية في المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان لدى القضاة؛ والتنفيذ الناجح وتحسين الاستخدام العملي للمعرفة في هذا المجال. |