"case of failure" - Traduction Anglais en Arabe

    • حالة عدم
        
    • حال عدم
        
    • حالة فشل
        
    • حالة الفشل
        
    • حال فشل
        
    In the case of failure to satisfy this requirement, a financial correction of 20% of the relevant works contract value is applied. UN وفي حالة عدم الوفاء بهذا الشرط تُفرض عليه غرامة مالية تساوي 20 في المائة من قيمة عقد الأعمال ذي الصلة.
    In case of failure to do so, the payment is effected through measures of enforcement, in appropriate court proceedings. UN وفي حالة عدم قيامه بذلك، يجري الدفع من خلال تدابير الإنفاذ بالإجراءات القضائية الواجبة.
    The same would apply in the case of failure to respect the rights of the accused and the rules of due process. UN وينطبق هذا نفسه في حالة عدم احترام حقوق المتهمين والقواعد التي تمليها الإجراءات القانونية الواجبة.
    In case of failure to reach a decision through the majority requirement, the presiding arbitrator solution would then be provided for. UN وفي حال عدم التوصّل إلى قرار عن طريق الأغلبية يطبّق عندئذ حلّ رئيس المحكّمين.
    In case of failure by Iraq to comply with its obligations, the provisions of paragraphs 4, 11 and 12 will apply. UN وفي حال عدم وفاء العراق بالتزاماته، فإن أحكام الفقرات 4 و 11 و 12 ستُطبق.
    In case of failure of mediation, the Dispute Tribunal shall continue with its proceedings [G77 and China]]. UN وفي حالة فشل الوساطة، تواصل محكمة المنازعات إجراءاتها [مجموعة الـ 77 والصين]].
    In case of failure to reach reconciliation the court makes a ruling to consider the victim's application at the trial. UN وفي حالة الفشل في التوصل إلى مصالحة تصدر المحكمة حكما بالنظر في طلب الضحية في المحاكمة.
    Article 22, paragraph 2, of the Greek Constitution, stipulates that " General working conditions shall be determined by law, supplemented by labour collective agreements contracted through free negotiations and, in the case of failure of such, by the rules stipulated by arbitration. " UN 143- تنص الفقرة 2 من المادة 22 من الدستور اليوناني على أنه " تحدَّد أوضاع العمل العامة بموجب القانون وتكمَّل باتفاقات عمل جماعية يتم التعاقد عليها عن طريق مفاوضات حُرة، وفي حال فشل ذلك، تحدَّد وفقاً للقواعد التي يقررها التحكيم " .
    People require an exit visa to leave the country, and face sanctions in the case of failure to abide by the national law. UN ويحتاج الأشخاص إلى تأشيرة خروج لمغادرة البلد، وتُفرض عليهم عقوبات في حالة عدم التقيد بالقانون الوطني.
    The case deals with the application of the CISG in case of failure of fulfilment of the obligation of payment by the buyer. UN تتعلق القضية بتطبيق اتفاقية البيع في حالة عدم وفاء المشتري بالتزامه بالدفع.
    In case of failure to observe these guarantees, the State party has reserved its right to review its cooperation with Uzbekistan. UN في حالة عدم احترام هذه الضمانات، تحتفظ الدولة الطرف بحقها في إعادة النظر في تعاونها مع أوزبكستان.
    In case of failure to observe these guarantees, the State party has reserved its right to review its cooperation with Uzbekistan. UN في حالة عدم احترام هذه الضمانات، تحتفظ الدولة الطرف بحقها في إعادة النظر في تعاونها مع أوزبكستان.
    In this respect, a legal period of notice should be set up so that the employer has an enforceable claim for compensation or damages solely in case of failure by the worker to respect the period of notice. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن تحدَّد مهلة إشعار قانونية، ولا يكون لصاحب العمل حق واجب النفاذ بالتعويض عن الأضرار إلا في حالة عدم احترام العامل مهلة الإشعار.
    Paraguay explained that the reported partial compliance with the provision under review was due to the fact that no sanctions had been introduced in case of failure to comply with the obligation to report on financial accounts maintained abroad by a public official. UN وشرحت باراغواي أن تبليغها عن الامتثال الجزئي للأحكام موضع الاستعراض مرجعه عدم تقرير عقوبات في حالة عدم ابلاغ الموظف العمومي عن أي حساب مالي يحتفظ به في الخارج.
    - Criminal penalties applicable in the case of failure to comply with the above-mentioned obligations (from 18,000 to 90,000 euros). UN - العقوبات المنطبقة في حالة عدم الامتثال للالتزامات المذكورة آنفا هي فرض غرامة تتراوح من 000 18 إلى 000 90 يورو.
    An arrest warrant will be issued in case of failure to comply with a court order; the person concerned will be arrested by a bailiff (section 909). UN ويصدر أمر بالتوقيف في حال عدم الامتثال لأمر المحكمة؛ ويقوم المُحضر بتوقيف الشخص المعني (المادة 909).
    (c) Adequate powers of remedy in the case of failure to comply with the requirements established in accordance with this paragraph. UN (ج) وجود صلاحيات كافية لمعالجة الوضع في حال عدم الامتثال للاشتراطات المقررة وفقا لهذه الفقرة.
    (c) Adequate powers of remedy in the case of failure to comply with the requirements established in accordance with this paragraph. UN (ج) وجود صلاحيات وافية لعلاج الوضع في حال عدم الامتثال للاشتراطات المقررة وفقا لهذه الفقرة.
    In case of failure of mediation, the Dispute Tribunal shall continue with its proceedings [G77 and China]]. UN وفي حالة فشل الوساطة، تواصل محكمة المنازعات إجراءاتها [مجموعة الـ 77 والصين]].
    In case of failure to find a job for a person through intensified, individually targeted measures, he/she may be helped by means of employment appropriations. UN وفي حالة فشل الشخص في العثور على عمل من خلال التدابير المكثفة والتي تحدد على أساس فردي، يمكن مساعدته بواسطة مخصصات العمالة.
    As for the role of the Security Council, his delegation favoured the deletion of article 10 in toto, preferring a parallel role for the Court in the determination of aggression, to enable it to act in case of failure by the Security Council to discharge its responsibilities. UN ١٤ - وفيما يتعلق بدور مجلس اﻷمن ، قال ان وفده يحبذ حذف المادة ٠١ بكاملها ، مفضلا الدور الموازي للمحكمة في تقرير العدوان ، ليتسنى لها التصرف في حالة فشل مجلس اﻷمن في الاضطلاع بمسؤولياته .
    I've got the main power cable and two back-ups in case of failure. Open Subtitles لقد حصلت على كابلات الكهرباء الرئيسية واثنين من النسخ الاحتياطية في حالة الفشل.
    It is accordingly proposed to establish a general temporary assistance position of Information Systems Officer (P-3), the incumbent of which would be responsible for the ongoing primary support of the infrastructure and the system and would ensure that proper planning and testing is undertaken of contingency operations in case of failure of the main system. UN وعليه، يقترح إنشاء وظيفة في إطار المساعدة المؤقتة العامة لموظف لشؤون نظم المعلومات (ف-3) يكون شاغله مسؤولا عن تقديم الدعم الأولي المستمر للبنية التحتية للنظام، وكذا ضمان التخطيط والاختبار السليمين لعمليات الطوارئ في حال فشل النظام الرئيسي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus