No case of violation of this legal provision has been registered. | UN | ولم تسجَّل أية حالة انتهاك لهذا الحكم القانوني. |
The Federal Constitution guarantees judiciary recourse for all persons in case of violation of their rights and protects them against discrimination on such grounds as their origin. | UN | فالدستور الاتحادي يضمن لكل شخص إمكانية اللجوء إلى القضاء في حالة انتهاك حقوقه ويحميه بصفة خاصة من التمييز بسبب أصله. |
It is a clear case of violation of human rights, such as the rights to life, to health, to food and to development. | UN | وهي حالة انتهاك جلي لحقوق الإنسان، كالحق في الحياة، والحق في الصحة، والحق في الغذاء، والحق في التنمية. |
The Commission is empowered to launch cases before civil, commercial, labor and administrative courts in case of violation of human rights. | UN | واللجنة مخولة لرفع دعاوى لدى المحاكم المدنية والتجارية والإدارية ومحاكم العمل في حال انتهاك حقوق الإنسان. |
Labour inspectorates should be strengthened and penalties imposed in case of violation. | UN | وينبغي تعزيز مفتشيات العمل وفرض العقوبات في حالة الانتهاك. |
It welcomes the fact that the Covenant has been published in the Official Bulletin and publicized in the media, while noting that the information provided to the Committee was not sufficient to clarify the precise application of the Covenant provisions or the practical steps open to people to enforce rights or to obtain remedies in case of violation. | UN | وترحب بنشر العهد في النشرة الرسمية والدعاية له في وسائط الاعلام، في حين تلاحظ ان المعلومات المقدمة إلى اللجنة ليست كافية لتوضيح مدى التطبيق الدقيق ﻷحكام العهد أو الخطوات العملية المتاحة للناس من أجل إنفاذ الحقوق أو الحصول على طرق انتصاف في حالة حدوث انتهاك. |
In case of violation of these constitutive elements of the right to peace, victims have a right to a remedy under article 2 of the Covenant. | UN | وفي حالة انتهاك هذه العناصر المكونة للحق في السلام، يحق للضحايا طلب الانتصاف بموجب المادة 2 من العهد. |
Law 92/1967 contains the penalties imposed in case of violation of the presidential decrees implementing Security Council resolutions. | UN | ويتضمن القانون ٩٢/١٩٦٧ الجزاءات التي تفرض في حالة انتهاك المراسيم الرئاسية المتعلقة بتنفيذ قرارات مجلس اﻷمن. |
In case of violation of human rights, the victims can refer to judicial organs such as courts and ask for the punishment of the violators of human rights. | UN | وفي حالة انتهاك حقوق الإنسان، يمكن إحالة الضحايا إلى هيئات قضائية مثل المحاكم والمطالبة بتوقيع العقاب على منتهكي حقوق الإنسان. |
In case of violation of human rights, the commissions and plenary session of the National Assembly can question the relevant organizations, and if not satisfactory, Wolsi Jirga can give a vote of no-confidence to the ministers. | UN | وفي حالة انتهاك حقوق الإنسان، تستطيع اللجان والجلسات العامة للجمعية الوطنية مساءلة الهيئة ذات الصلة، وإذا لم تقتنع، يستطيع مجلس النواب إجراء تصويت على الثقة بالوزراء. |
Pursuant to article 201 of the Administrative Violations Code, in the case of violation of the regulations regarding the import, export, movement and transit of goods of strategic significance, confiscation of the relevant goods is the penalty to be imposed. | UN | وعملا بالمادة 201 من قانون المخالفات الإدارية فإن العقوبة المفروضة في حالة انتهاك اللوائح المتعلقة باستيراد السلع ذات الأهمية الاستراتيجية أو تصديرها أو نقلها أو مرورها العابر، هي مصادرة تلك السلع. |
Obviously, the task of the prosecutor and the judge is made easier if the national implementing legislation is clear, complete, in line with the Convention and provides clear rules and consequences in case of violation of these rules. | UN | ومن الجلي أن مهمة المدعي العام والقاضي تصبح أسهل إذا كان تشريع التنفيذ الوطني واضحاً وكاملاً ومتمشياً مع الاتفاقية ويوفر قواعد وعواقب واضحة في حالة انتهاك تلك القواعد. |
Obviously, the task of the prosecutor and the judge is made easier if the national implementing legislation is clear, complete, in line with the Convention and provides clear rules and consequences in case of violation of these rules. | UN | ومن الجلي أن مهمة المدعي العام والقاضي تصبح أسهل إذا كان تشريع التنفيذ الوطني واضحاً وكاملاً ومتمشياً مع الاتفاقية ويوفر قواعد وعواقب واضحة في حالة انتهاك تلك القواعد. |
Additionally, in the case of violation of the Law, positive measures can be judicially imposed (art. 9.3). | UN | وبالإضافة إلى ذلك فإنه يمكن، في حالة انتهاك القانون، فرض إجراءات إيجابية قضائياً (المادة 9-3). |
Contracts for public financing or benefits have to include provisions for compliance with the Law and shall be revoked by the body awarding it in case of violation of the Law. | UN | ويجب أن تشتمل العقود التي تحصل على تمويل عام أو على فوائد من القطاع العام على شروط تنص على الامتثال للقانون وأن تفسخها الهيئة التي تمنحها في حالة انتهاك القانون. |
For article 20 to become fully effective there ought to be a law making it clear that propaganda and advocacy as described therein are contrary to public policy and providing for an appropriate sanction in case of violation. | UN | ولكي تصبح المادة 20 فعالة تماماً ينبغي أن يكون هناك قانون يبين بوضوح أن الدعاية والدعوة بالصورة الواردة في المادة تتعارض والسياسة العامة، وينص على جزاء مناسب في حالة انتهاك ذلك. |
On account of that, all persons subject to the jurisdiction of the Greek Courts, be they Greeks or foreigners, are protected by the above domestic and international law provisions and may have recourse, in case of violation of these provisions, before the competent judicial authorities. | UN | وبالتالي، فإن جميع اﻷشخاص الخاضعين لصلاحية المحاكم اليونانية، سواء كانوا من التابعية اليونانية أو اﻷجنبية، هم محميون من اﻷحكام المشار اليها أعلاه للقانون الداخلي والقانون الدولي، ويمكن لهم أن يقدموا تظلماً، في حال انتهاك هذه اﻷحكام، أمام الهيئة القضائية ذات الصلاحية. |
Child labour laws should be enforced, a system of inspection established, complaints investigated and severe penalties imposed in case of violation. | UN | وينبغي إنفاذ قوانين عمل اﻷطفال، وإنشاء نظام للتفتيش، والتحقيق في الشكاوى، وفرض عقوبات شديدة في حالة الانتهاك. |
It welcomes the fact that the Covenant has been published in the Official Bulletin and publicised in the media, while noting that the information provided to the Committee was not sufficient to clarify the precise application of the Covenant provisions or of the practical steps open to people to enforce rights or to obtain remedies in case of violation. | UN | وترحب بنشر العهد في النشرة الرسمية والدعاية له في وسائط الاعلام ، في حين تلاحظ ان المعلومات المقدمة إلى اللجنة ليست كافية لتوضيح مدى التطبيق الدقيق ﻷحكام العهد أو الخطوات العملية المتاحة للناس من أجل إنفاذ الحقوق أو الحصول على طرق انتصاف في حالة حدوث انتهاك. |
Here follows a detailed description of the remedies available to ensure protection of fundamental rights in case of violation. | UN | ويرد فيما يلي وصف مفصّل لسبل الانتصاف المتاحة لكفالة حماية الحقوق الأساسية في حالة انتهاكها. |
The Act defined the measures against financing of terrorism, the organization and control over their enforcement and the administrative penal provisions in case of violation. | UN | وحدد القانون التدابير التي سـتـتـخذ ضد تمويل الإرهاب، وتنظيم ومراقبة إنفاذها والأحكام الجزائية الإدارية في حال انتهاكها. |
In case of violation of a personal interest, the victim has the right to demand the removal of its consequences, in particular through appropriate public statement and pecuniary compensation. | UN | وفي حالة التعدي على المصلحة الشخصية، يحق للشخص المتضرر أو الضحية المطالبة بإلغاء التبعات المترتبة عليها، وبخاصة عن طريق إصدار بيانات عامة ملائمة، فضلاً عن الترضية المالية. |
Their first obligation in this regard is to give effect to the right in their domestic legal order, and ensure its effective enforcement in case of violation through national, regional and international judicial and quasi-judicial mechanisms. | UN | وأولى واجباتها في هذا المجال هو إعمال الحق في نظامها القانوني المحلي، وضمان فعالية إنفاذه في حالة انتهاكه عبر الآليات القضائية وشبه القضائية الوطنية والإقليمية والدولية. |
A fine of up to 5 million won is imposed in the case of violation of the principle of equal treatment for men and women, and a maximum of 5 years in prison or a fine of up to 30 million won for violation of provisions on women's protection. | UN | فتفرض غرامة تصل إلى مبلغ 5 مليون ون في حالة مخالفة مبدأ المساواة في المعاملة بين الرجال والنساء وبالسجن لمدة أقصاها 5 سنوات أو غرامة تصل إلى 30 مليون ون لمخالفة الأحكام الخاصة بحماية المرأة. |
6. The Act on employment promotion (...) also contains penal provisions concerning the procedure to be followed in case of violation of discrimination bans. | UN | 6- كما يتضمن القانون الخاص بتعزيز العمالة (...) الأحكام الجزائية المتعلقة بالإجراءات الواجب اتباعها في حالة وقوع انتهاك لحظر التمييز. |